Деревня восьми могил | страница 56
— Нет, не могу. Потерплю еще чуть-чуть… Тацуя-сан, ты не мог бы пригласить гостей к столу?
— Конечно.
Я пошел было в гостиную, но меня задержала Норико.
— Тацуя-сан! — Окликнув меня, она смущенно опустила глаза.
Норико впервые заговорила со мной, и я улыбнулся ей, слегка досадуя, что я понадобился не очаровательному молоденькому созданию, а хилому, выросшему вдали от солнечных лучей цветочку. Сегодня, правда, Норико выглядела лучше, чем обычно.
— О, Норико-сан! Я чем-нибудь могу быть полезным вам?
— Настоятельница монастыря Кэйсеин… Она хотела бы…
— Спасибо, Норико-сан. А где она сейчас?
— Пойдемте. — Норико повела меня в переднюю. Монахиня Байко уже собиралась уходить.
— Как, вы уходите? Мы приготовили угощение, как раз собираемся разносить…
— Уже поздно. И потом, старенькая я… Пойду!
— Тацуя-сан! — прошептала Норико. — Велите отнести настоятельнице ее поднос с угощением.
— Да, конечно. Госпожа настоятельница, мы доставим вам угощение прямо в монастырь.
— Спасибо. — В знак благодарности она склонила голову, а потом, оглянувшись, тихо сказала мне на ухо: — Тацуя-сан, зайдите ко мне как-нибудь. Я хочу вам рассказать кое-что для вас очень важное.
Я в буквальном смысле остолбенел. Монахиня Байко снова огляделась и продолжила:
— Обязательно зайдите. Причем один, без сопровождающих. Когда мы встретились у могил Богов Света, я хотела поговорить с вами, но вы были с молодой барыней из Западного дома… Не забудьте, ладно? О том, что я собираюсь вам сообщить, известно только мне и настоятелю храма Мароодзи. Если сможете, приходите завтра. Буду ждать. — Она еще раз со значением взглянула на меня, поклонилась и вышла из дома.
Ошарашенный, я долго не мог сдвинуться с места, а когда пришел наконец в себя, кинулся к двери, чтобы получше расспросить монахиню. Но она уже исчезла.
Стоявшая позади меня Норико спросила: — Что сказала вам Байко-сама? — В ее взгляде сквозило наивное удивление.
— Ничего особенного, — ответил я и, достав из кармана носовой платок, вытер выступивший на лбу пот.
Непонятно… Совсем ничего не понятно…
Я пошел к гостям. На почетных местах уже сидели первосвященник храма Рэнкоодзи господин Кодзэн и послушник из храма Мароодзи господин Эйсэн, место слева от них предназначалось мне, рядом расположились Коумэ-сама и Котакэ-сама, близ них должна была сидеть Харуё, но пока ее место пустовало, далее сидели дядя Куно с женой и старшим сыном.
Напротив них устроились староста деревни, глава Западного дома Сокити Номура и его супруга, за ними Мияко Мори, затем приятной наружности человек лет сорока пяти, светлокожий, с красивыми усами — это был эвакуировавшийся в эту деревню врач Сюхэй Араи, которого я видел впервые.