12 великих трагедий | страница 29
Дионис
Как будто днем позорному нет места!
Пенфей (сердясь)
За злые выдумки я накажу тебя.
Дионис
49 °Cам богу за нечестие ответишь.
Пенфей
Поклонник Вакха дерзкий! ты речист.
Дионис
Да чем же ты грозишь мне? что придумал?
Пенфей
Во-первых, локоны твои я остригу.
Дионис
Они священны, богу их ращу я.
Пенфей (не слушая)
Затем, ты тирс из рук мне передашь.
Дионис
Сам отними. Мой тирс – от Диониса.
Пенфей (не слушая Диониса)
Потом в тюрьму тебя мы заключим.
Дионис
А бог отпустит, стоит пожелать мне.
Пенфей
В толпу вакханок прежде попади.
Дионис
500 Зачем? бог тут, – он видит, что терплю я.
Пенфей (с усмешкой)
Ну, бога что-то подле не видать.
Дионис (внушительно)
Он здесь, но нечестив ты – и не видишь.
Пенфей (кричит)
Взять дерзкого! Он оскорбил царя.
Слуги приближаются. Дионис (еще внушительнее)
Оставьте, говорю. Я – зрячий, вы – слепые.
Слуги останавливаются в нерешимости. Пенфей
Вяжите, говорю. Я царь, а он в плену.
Дионис (смотрит в упор на Пенфея)
Ты позабыл, что делаешь и кто ты!
Пенфей (в минутном смущении)
Пенфей, Агавы сын от Эхиона.
Дионис
Пенфей!.. И имя то беду тебе сулит.
Пенфей (попадая в прежний тон)
Вон, дерзкий.
(К слугам.)
Подле стойла крепче
510 Его вы привяжите! Там темно:
Пусть пляшет. А его пособниц, женщин,
Что он с собой привел, я распродам
Иль, отучив от глупого стучанья
И кожаной той музыки, к станку
Приставлю, – мне работницы годятся.
Во время его слов слуги связывают спокойно стоящего при этом Диониса. Дионис
Я ухожу, но знай, чему не быть,
Тому не быть. Тебя же за глумленье
Тот Дионис, которого признать
Ты не хотел, накажет. Бог – в оковах.
Слуги уводят Диониса. Пенфей идет за ними.
Второй музыкальный антракт
Строфа
Здравствуй, Диркея,
520 Ахелоя старца дочь,
В блеске девственном богиня!
Помнишь, ты когда-то в волны
Семя Зевса приняла?
Из огня он вырвал сына,
Из бессмертного, и спрятал
У себя в бедре, воскликнув:
«Дифирамб [16] , мой сын, укройся
Ты к отцу в мужское чрево!
Будет день, – и Дифирамбом
Звать тебя велю я Фивам».
530 А теперь, о дева-радость,
Нет увенчанным приюта:
Гонишь ты дружину Вакха.
Чем тебе я не угодна?
Нет, клянусь усладой Вакха,
Пьяным соком винограда:
Ты еще подумаешь о Вакхе.
Антистрофа
О, сколько гнева,
Сколько гнева здесь явил
Царь Пенфей, земли исчадье
540 И змеиное отродье,
Это семя Эхиона [17] ,
Сына темного земли!
Не похож на человека:
Смертью он и кровью дышит,
Как гигант в борьбе с богами.
На дружину Вакха узы
Изготовил, в стены дома
Моего вождя он спрятал,
Держит связанным в темнице.