Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир | страница 21
Переводчик XIX века: ездил по разным странам, подолгу жил в каждой стране, изучая языки. Переводчик XX века: долго учился в университетах, корпел день и ночь над толстыми томами. Переводчик XIX века: мечтает, когда в Google наконец-то можно будет найти готовые переводы, а не отдельные куски.
СРОЧНО КУПЛЮ: карманный переводчик с женского на русский.
В общем, мало анекдотов о переводчиках, чего и говорить. А вы знаете ещё анекдоты и молчите? Присылайте нам! Лучшие опубликуем! И спасибо вам скажем!
Мейл вы найдёте в конце книги. Не забудьте сделать пометку в теле письма: «Анекдоты для Вашей книги».
О компании
Информация о компании
Агентство переводов «ТрансЛинк» – команда профессионалов, которая готова работать с вами долго и эффективно.
Компания предоставляет следующие услуги в сфере В2В:
Письменный перевод
• Оценка объема перевода
• Подготовка текста к переводу
• Перевод текста
• Редактирование
• Стилистическая правка
• Корректура
• Набор текста
• ВерсткаУстный синхронный перевод
• Международных мероприятий высшего уровня
• Публичных мероприятий
• Шушатаж – перевод для одного слушателяУстный последовательный перевод
• Переговоров
• Телефонных переговоров и конференций
• Встреч
• Экскурсий
• Публичных мероприятийАренда оборудования для синхронного перевода
Локализация
• Локализация веб-сайтов
• Локализация ПОКадровый консалтинг / аутсорсинг специалистов
Нотариальное заверение
• Нотариальное заверение перевода
• Легализация документов
• АпостильКоманда «ТрансЛинк» работает в сфере письменного и устного перевода по различным направлениям: технический [10] , экономический [11] , медицинский [12] , юридический [13] , перевод для ТЭК, военной и атомной отрасли, локализация.
Компания «ТрансЛинк» также предлагает портфель сопутствующих услуг, а именно:
• Перевод аудио/видео продукции
• Озвучивание фильмов и аудиоматериалов
• Полиграфические услуги
• Скриптирование
• Аудирование
• Стенографирование
• Оцифровка материалов
• Менеджмент мероприятий
• Лингвистический аудит
• Создание словаря
• Перевод секретной документации«ТрансЛинк» – обладатель сертификата EN «Translation services – Service requirements».
2 ноября 2012 года международное агентство переводов «ТрансЛинк» получило сертификат на соответствие требованиям европейского стандарта по переводу EN 15038:2006 «Translation Services – Service Requirements».
Стандарт EN 15038 четко определяет, что качественные услуги по переводу предполагают качественные процессы оказания услуг, начиная от квалификации переводчиков и всех участников процесса перевода, и заканчивая документированной системой мероприятий обеспечения качества.