Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир | страница 21



* * *

Переводчик XIX века: ездил по разным странам, подолгу жил в каждой стране, изучая языки. Переводчик XX века: долго учился в университетах, корпел день и ночь над толстыми томами. Переводчик XIX века: мечтает, когда в Google наконец-то можно будет найти готовые переводы, а не отдельные куски.

* * *

СРОЧНО КУПЛЮ: карманный переводчик с женского на русский.

В общем, мало анекдотов о переводчиках, чего и говорить. А вы знаете ещё анекдоты и молчите? Присылайте нам! Лучшие опубликуем! И спасибо вам скажем!

Мейл вы найдёте в конце книги. Не забудьте сделать пометку в теле письма: «Анекдоты для Вашей книги».

О компании

Информация о компании

Агентство переводов «ТрансЛинк» – команда профессионалов, которая готова работать с вами долго и эффективно.

Компания предоставляет следующие услуги в сфере В2В:

Письменный перевод

• Оценка объема перевода

• Подготовка текста к переводу

• Перевод текста

• Редактирование

• Стилистическая правка

• Корректура

• Набор текста

• Верстка

Устный синхронный перевод

• Международных мероприятий высшего уровня

• Публичных мероприятий

• Шушатаж – перевод для одного слушателя

Устный последовательный перевод

• Переговоров

• Телефонных переговоров и конференций

• Встреч

• Экскурсий

• Публичных мероприятий

Аренда оборудования для синхронного перевода

Локализация

• Локализация веб-сайтов

• Локализация ПО

Кадровый консалтинг / аутсорсинг специалистов

Нотариальное заверение

• Нотариальное заверение перевода

• Легализация документов

• Апостиль

Команда «ТрансЛинк» работает в сфере письменного и устного перевода по различным направлениям: технический [10] , экономический [11] , медицинский [12] , юридический [13] , перевод для ТЭК, военной и атомной отрасли, локализация.

Компания «ТрансЛинк» также предлагает портфель сопутствующих услуг, а именно:

• Перевод аудио/видео продукции

• Озвучивание фильмов и аудиоматериалов

• Полиграфические услуги

• Скриптирование

• Аудирование

• Стенографирование

• Оцифровка материалов

• Менеджмент мероприятий

• Лингвистический аудит

• Создание словаря

• Перевод секретной документации

«ТрансЛинк» – обладатель сертификата EN «Translation services – Service requirements».

2 ноября 2012 года международное агентство переводов «ТрансЛинк» получило сертификат на соответствие требованиям европейского стандарта по переводу EN 15038:2006 «Translation Services – Service Requirements».

Стандарт EN 15038 четко определяет, что качественные услуги по переводу предполагают качественные процессы оказания услуг, начиная от квалификации переводчиков и всех участников процесса перевода, и заканчивая документированной системой мероприятий обеспечения качества.