И вновь искушение | страница 28



Проклятие!

– О, вы знаете меня, – небрежно проговорил Коннолл. – Я люблю сбивать людей с толку. По большей части это спасает меня от неприятностей.

Редмонд крякнул, затем закашлялся.

– По большей части… большей части…

Бросив взгляд на Коннолла, Эванджелина предложила руку графу.

– О Господи, милорд! Вам принести какой-нибудь напиток?

– Джон принесет, – вмешалась виконтесса. – Сходи за лимонадом, Джон.

С легким поклоном Манроу удалился. Приступ кашля у Редмонда продолжался.

– Вероятно, вам лучше сесть, Редмонд, – предложил Коннолл, задавая себе вопрос, уж не он ли сбил с толку старого дурака. Его колкость была всего лишь чуточку забавной и уж никак не могла вызвать апоплексический удар.

– Да, я думаю… я сяду. – Снова захрипев и закашлявшись, граф отпустил руку Эванджелины и схватился за протянутую руку Коннолла. – Сегодня было много, нагрузок, я так думаю. Я танцевал с мисс Алленторп в начале вечера.

– Да, она энергичная особа, – согласился Коннолл, подводя повисшего на нем Редмонда к ближайшему креслу. – Предлагаю вам посидеть немного, чтобы прийти в себя.

– Но у меня вальс с мисс Манроу! – воскликнул старикан. – Я ни за что не хочу его пропустить!

– Я уверен, мисс Манроу понимает, что вы простой смертный, Редмонд. – Он поднял глаза и встретил взгляд разъяренных карих глаз. Если бы в руках Эванджелины был не веер, а пистолет, вероятно, Коннолл был бы уже мертв. – Если вас беспокоит то, что вы пропустите танец, то должен сказать, что у меня с ней танец в конце вечера. Мы можем поменяться, и ничто не будет потеряно.

Она буквально прожигала его взглядом.

– Но…

– Вы очень добры, Роли. Я принимаю ваше предложение, – сказал Редмонд, кивком выражая благодарность, когда со стаканом лимонада появился Манроу. – Все, что мне требуется, – это несколько минут, чтобы перевести дыхание.

Музыканты заиграли вальс, и Коннолл выпрямился.

– Значит, мы танцуем, мисс Манроу? – с невинным и вежливым выражением на лице спросил он.

Эванджелина стиснула зубы, резко положив пальцы поверх его ладони.

– Исподтишка действуете, – прошипела она, когда он повел ее к танцевальной площадке, и его рука скользнула к ее талии.

– Я дал ему возможность станцевать с вами позже, – сказал Коннолл, притягивая ее к себе и начиная вальсировать. – Если бы я не появился, вы и сейчас стояли бы с этим старым болваном, выражая ему сочувствие по причине его тучности. А благодаря мне вы сможете станцевать с ним в конце вечера, если он оправится.