Игра краплеными картами | страница 60



— Ладно, ладно, — успокоил ее Хуг. — Я квалифицированный упаковщик. — Он еще раз внимательно просмотрел список, взвесил его на ладони и засунул в карман.

Глава VII

Прежде чем лечь спать, Дебби отодвинула занавеси, поэтому яркий свет утра разбудил ее вскоре после семи часов. Она надела халат и подошла к окну. Небо было чистое, светило солнце. Залив и болота выглядели прекрасно. Быстро одевшись, Дебби постучала в дверь Хуга. Он как раз брился.

— Доброе утро. Что если нам немного прогуляться перед завтраком? День чудесный и местность очаровательная.

— Разве вас еще не посадили на цепь?

— Это будет только после вашего возвращения сегодня вечером. Пойдемте, сейчас единственная возможность для нас прогуляться вместе.

— Отлично, — быстро сказал Хуг. — Через десять минут я буду готов.

— Буду ждать вас внизу перед мельницей.

Дебби спустилась по лестнице, открыла дверь и вышла на улицу. Воздух резко пах солью и водорослями. Дебби глубоко вздохнула и огляделась. Перед мельницей находилась мощеная площадка. Кроме того, здесь было несколько цветочных клумб и стояла скамеечка, сколоченная из неотесанных досок. Дебби села и стала наслаждаться солнечным теплом, поджидая своего кавалера.

— Интересное строение, — громко сказала она, когда в дверном проеме показался Хуг. — Правда, красивым его не назовешь, не так ли?

Хуг вышел на площадку и стал рассматривать мельницу.

— Гм, глазам почти больно становится.

Здание было спроектировано строго в соответствии с правилами целесообразности. Не имеющий окон лицевой фасад придавал ему мрачный вид. Деревянная обивка, покрывавшая часть кирпичной стены, высохла и потрескалась. Некоторые доски отстали от стены. Мельница была построена у самой запруды, практически составляя ее часть. Обращенная к морю сторона до уровня прилива была покрыта зелеными, скользкими водорослями. Небольшой сосновый лесок, подходивший близко к мельнице на западной стороне, отнюдь не являлся украшением, так как старые деревья казались мертвыми.

— Все выглядит так, как будто у владельца пропал всякий интерес после того, как он обновил здание внутри, — заметила Дебби.

Хуг кивнул.

— Или у него кончились деньги. Нужно целое состояние, чтобы содержать в порядке такие старые здания. А теперь давайте посмотрим, как выглядят окрестности с плотины.

Дебби взбежала вверх по откосу.

— Прекрасный вид! — крикнула она, обернувшись назад.

Хуг с чувством собственного достоинства последовал за ней.

Подойдя к девушке и став рядом с ней, он огляделся. Вид был действительно изумительный. Под бесконечным синим небом тянулись вода и участки плоской суши. Взгляд мог беспрепятственно дойти до горизонта, остановившись только на нескольких тополях. Плотина шла в обе стороны в виде широкой дуги. Оба края сближались, но на севере оставляли свободный проход. Прибрежная зона разделялась там руслом реки, ведущим к мельнице. В данный момент это был узкий ручеек… и крутые берега сверкали в утреннем солнце. Весь берег моря был изрезан маленькими проливчиками, впадавшими в русло речки. Дебби показала налево. Примерно в трехстах метрах, там, где плотина больше всего выступала, было место, наиболее подходящее, по мнению Трента, для наблюдения за мельницей. Оттуда к противоположному краю плотины вела тропинка, узкий мостик был переброшен через речушку. Вдали в море виднелись мачты нескольких яхт.