Облако смерти | страница 71



Шерринфорд Холмс сидел за массивным дубовым столом в своем кабинете, за его левым плечом стоял Амиус Кроу, а за правым — миссис Эглантин, чьи темные одежды сливались с царящим в комнате полумраком, отчего казалось, что ее лицо и руки парят в воздухе. Из-за длинной белой бороды дяди Шерринфорда и разбросанных по столу экземпляров Библии на иврите, латыни, греческом и английском Шерлоку казалось, будто его судит сам Господь Бог, а за его спиной стоят два ангела с карающими мечами. Впечатление портил только тот факт, что дядя Шерринфорд был в халате.

Щеки Шерлока горели от стыда и злости. Ему хотелось заявить, что он действовал из лучших побуждений, но стоило лишь взглянуть на лицо дяди — и становилось ясно: возражать бесполезно.

— Простите, сэр, — сказал он после долгой паузы, когда понял, что дядя ждет от него ответа. — Я больше не буду.

— Твой отец… мой брат… доверил мне опеку над тобой в надежде, что я продолжу твое нравственное образование и сумею уберечь тебя от дурного общества и дурных поступков. К моему огромному сожалению, я не оправдал его надежд.

Последовала очередная долгая пауза. Шерлок чувствовал, что должен извиниться еще раз, но решил, что, если повторит те же слова, дядя сочтет это издевательством.

— Я знаю, что не должен был ехать в Гилдфорд без разрешения, — неискренне сказал он.

— Это меньший из твоих проступков, — заявил дядя Шерринфорд. — Сегодня утром ты вышел из этого дома тайком, до рассвета, как тать в ночи…

— У него даже постель не разобрана, — вмешалась миссис Эглантин. — Наверное, еще с вечера ушел.

Шерлока затрясло от ярости. Экономка лгала — он проспал в своей постели большую часть ночи и ушел перед самым рассветом, но при всем желании не мог сейчас опровергнуть ее слова. Она нарочно пыталась его спровоцировать, и если он начнет спорить с ней, это воспримут как неповиновение и накажут его еще строже.

— Я напишу письмо твоему брату, — продолжил Шерринфорд, — и поведаю ему о том, что ты не оправдал моего доверия. Я запрещаю тебе покидать этот дом всю следующую неделю.

— Если позволите, — протянул Амиус Кроу, — я хотел бы сказать пару слов о поведении мальчика.

Он сунул руку в карман своего ослепительно-белого пиджака и вынул конверт:

— Письмо, которое мальчик привез от выдающегося ученого, профессора Уинчкомба, опровергает слухи о возможной эпидемии чумы. Он доставил профессору для анализа образец пыльцы, найденной рядом с телами погибших, проявив тем самым силу воли, независимость мышления и нежелание принимать на веру чужие слова. Я считаю, что все эти качества следует поощрять.