Опасный рейс | страница 8



— Вот именно, — бархатно проговорил Сластворт-Хруст. — Я нашел его за гладильным прессом в каюте нашего бывшего эконома и подумал, что он может показаться девочке занятным. — Лейтенант кинул на Серену самодовольный взгляд.

Корби нахмурилась. На самом деле все было не так: она собственными глазами видела, как в первый день путешествия лейтенант в порыве гнева чуть было не выкинул путеводитель за борт. Она едва умолила его не делать этого. В результате Корби пришлось выслушивать его сетования насчет того, что он, оказывается, лейтенант, а не какая-нибудь служанка, и почему этот бездельник Артур не мог как следует прибраться в каюте эконома?..

— Да, были деньки, — сказал капитан Бельведер, — когда «Гармония» по праву могла называться императрицей морей…

— Ну началось, — пробормотал Сластворт-Хруст себе под нос.

— У нас был бассейн, салон красоты и массажный кабинет, танцевальный зал и театр, площадка для игры в кольца, площадка для керлинга… Настоящий плавучий дворец, — сказал он, потянув себя за ус и окинув всех собравшихся скорбным взглядом. — Дворец, какого не устыдились бы и короли. Да-да, я помню, как мы ужинали с самим королем Адольфусом и королевой Ритой жареным фазаном, фаршированным оркнейскими трюфелями, а затем подавали шампанское с ореховым мороженым. Что это был за вечер! Дайте-ка вспомнить… На нем присутствовала знаменитая портретистка Рашель Дюбуа, оперный композитор Эдвард Т, Треллис, баронесса Оттолайн Ффард…

В этот момент сверху раздался шипящий звук, за которым последовал нарастающий рокот, и столы — автоматические самообслуживающиеся столы производства компании «Крейн и Сыновья» — завибрировали. Затем одна за другой серебристые крышки подтянулись к потолку и на столах чудесный образом обнаружились три круглых, уставленных тарелками подноса.

Капитан Бельведер протянул руку, взял одну из тарелок, над которой поднимался пар, и печально ее понюхал.

— Томатный суп, — мрачно произнес он, — Что бы на это сказала королева Рита?

3. Палубный крокет

Он здесь, тот самый, с зеленой головой и скрипучими ногами. Вода, которую он мне дает, затхлая, но я так хочу пить, что мне уже все равно.

Как я скучаю по маленькой девочке, что приходила ко мне, и по прохладным тенистым уголкам дворцовых садов, о которых знал лишь я один.

Теперь он дает мне сладкие белые лепестки. Один… второй… третий… Они восхитительны, и на какое-то мгновение я забываю, что заточен в этом пустом дереве.