Повеса с ледяным сердцем | страница 64



— Ничего не понимаю. Мне кажется, нельзя быть одновременно необщительным и повесой. — Генриетта заметила, как улыбка исчезла с его лица, и тут же пожалела о своих словах. — Я не хотела…

— Я хорошо понял, чего вы хотели, — холодно ответил Рейф, как и подобает необщительному человеку. — Однако я думал, общение со мной научит вас не верить всему тому, что вы слышали. Видно, я ошибся… — На мгновение, лишь на мгновение, он боролся с соблазном открыть ей глаза, правда, тогда пришлось бы объяснять причины, но ему не хватило сил бередить старые раны. Вместо этого он скрылся за привычным панцирем гнева. — Если бы вы обладали моим богатством и титулом, тоже были бы необщительной. Вы понятия не имеете, что значит стать объектом лести всякой матери, у которой дочь на выданье, и каждого молокососа, задумавшего сыграть роль дальнего родственника, уверенного в том, что имя лорда Пентленда гарантирует выход в свет. Не говоря уже о тех, кто претендует на дружбу только потому, что оказался в безвыходном положении и хочет, чтобы я вытащил его из болота.

Генриетта испугалась столь саркастического ответа, но не собиралась молчать. То, что он сказал, объясняло многое… но и приводило в смятение.

— Но, Рейф, не все такие. Большинство людей…

— Большинство людей именно таково. Я редко встречал тех, кто, так или иначе, не действовал бы из корыстных побуждений. Мой опыт говорит, чем выше положение человека в светском обществе, тем больше он хочет урвать от тебя.

— Ваш взгляд на вещи ужасно циничен.

— И одновременно ужасно верен, — возразил Рейф и угрюмо взглянул на нее.

— Нет, это не так, — резко заявила Генриетта. — Я не утверждаю, что нет таких людей, о которых вы говорили…

— Ну вот, мы хотя бы к чему-то пришли.

Генриетта сердито взглянула на него.

— Есть много других, иных, только вы не хотите дать им шанс.

— Только по одной причине — однажды я дал такой шанс, но в ответ меня обманули.

Разозлившись на себя за это невольное признание, Рейф сжал кулаки, затем тут же разжал их. Что, черт подери, скрывалось в ней и заставляло его говорить подобные вещи? Как получается, что они оба то смеются, то она выводит его из себя?

— Это было давно, мне не хочется ворошить прошлое, — резко сказал он.

— Вот еще один вопрос, который вы не желаете обсуждать, — заметила Генриетта, разозлившись не меньше, чем он. — Я его добавлю к моему списку вопросов, только он столь обширный, что я все не запомню. Почему вам дозволено пресекать любую тему разговора, тогда как сами без стеснения задаете мне любые вопросы? Кто вас довел до такого состояния озлобленности?