Повеса с ледяным сердцем | страница 25



— Исчезли. Взломали сейф и забрали их.

— Боже мой! — Генриетта вцепилась в спинку хрупкого филигранного кресла. Мужчина, похитивший ее, явно оказался не обычным грабителем, а лихим и наглым вором. Вот с кем она столкнулась. Более того, могла опознать. — Мне трудно поверить в это, — слабым голосом произнесла Генриетта. — Он совсем не был похож на мужчину, который готов пойти на столь ужасное преступление. В действительности он больше напоминал уличного вора-карманника.

Теперь настала очередь леди Ипсвич побледнеть.

— Ты видела его?

Генриетта решительно закивала:

— Да, миледи. Теперь ясно, почему он ударил меня. Если его схватят, он точно кончит свои дни на виселице.

Когда до Генриетты дошел смысл того, что случилось, у нее подогнулись колени. Вор бросил ее, решив, что она мертва. Если Рейф Сент-Олбен не нашел бы ее… Шепотом пробормотав извинение, она опустилась в кресло.

— Как он выглядел? Опиши его мне, — строго потребовала леди Ипсвич.

Генриетта наморщила лоб.

— Он был очень маленького роста, не намного выше меня. Один глаз скрывала повязка. Говорил с акцентом. Видно, родом с севера. Возможно, из Ливерпуля. Такой акцент нельзя перепутать.

— Ты узнала бы его, если бы увидела снова?

— О, я в этом не сомневаюсь. Я непременно узнала бы его.

Леди Ипсвич стала расхаживать по комнате, сжимая и разжимая ладони.

— Я уже разговаривала с мировым судьей, — сообщила она. — Он послал на Боу-стрит за сыщиком из полицейского суда.

— Они захотят допросить меня. Возможно, я даже сыграю главную роль в том, что его отдадут под суд. Боже мой! — Генриетта поднесла дрожащую руку ко лбу, пытаясь остановить надвигавшееся головокружение.

Презрительно фыркнув, леди Ипсвич протянула ей серебряный флакон с нюхательной солью, затем снова начала расхаживать по комнате, все время что-то бормоча про себя. Генриетта осторожно понюхала соль, затем торопливо закрыла флакон пробкой. У нее снова разболелась голова, а к горлу подступала тошнота. Одно дело — играть незначительную роль в мелкой краже, и совсем другое — отправить человека на виселицу. О боже, ей даже не хотелось думать об этом.

— Ты говоришь, он ударил тебя? — резко спросила леди Ипсвич, посмотрев на нее испытующим взглядом.

Генриетта невольно протянула руку к чувствительной шишке на голове.

— Он ударил меня, и я потеряла сознание. Он унес меня. Я лежала в канаве без сознания.

— Кстати, его или тебя еще кто-то видел?

— Я не знаю.

— В самом деле, — сказала леди Ипсвич, одарив Генриетту загадочной улыбкой, — я должна верить лишь твоему слову.