Дикен Дорф. Хранитель карты | страница 70



Солнце только поднималось над горизонтом, но жизнь в порту уже шла полным ходом. От трюма до склада сновали моряки и рабочие с огромными ящиками. Не успевал один корабль отойти от берега, как на его место тут же пришвартовывался другой, и гремели новые крики командующих. Друзья терялись на фоне всей этой суматохи. Чайки плаксиво кричали, кружась вокруг мачт и стремительно бросаясь на сети со свежим уловом, которые ждали отгрузки с палубы. Какой-то неумелый молодой моряк только и успевал отгонять их. Все это превращалось в нелепую сцену борьбы человека и животных, которая не могла не забавлять.

Дикен и Эйприл направлялись к небольшой пустующей бухте. На противоположном берегу возвышался тот самый, проклятый местным населением, мыс Гелиарда.

— Вот мы и на месте! Ты когда-нибудь плавала на лодке? — немного волнуясь, спросил Дикен, качая ногой одну из привязанных лодок.

— Нет, но много раз мечтала… Сейчас научимся! — она смело запрыгнула в лодку. — Вот видишь, давай…

Дикен еще раз посмотрел на мыс, о котором наслушался много историй и все же прыгнул следом. Дерево было все влажное и от него пахло той приятной сыростью, что витает в лесном воздухе ранней весной. Первые минуты лодка с трудом отрывалась от причала, а то и вовсе начинала вращаться на месте. Друзья никак не могли разобраться с веслами. Они менялись, помогали грести руками, но все это не сильно меняло дело. Вскоре каждый взял по веслу:

— На счет три! — скомандовала Эйприл. — Нет, слишком рано…

— Это ты слишком рано! Когда говорят «на счет три», это значит на три, а не после! Еще раз… Вот, наконец-то…

Лодка тронулась с места и ровным ходом пошла к забытым землям. Весла уверенно рассекали водную гладь, оставляя после себя только рябь клином. Причал становился все дальше, а ребята не останавливались, боясь сбиться.

— Я слышала, что со стороны моря мыс напоминает профиль герцога Гелиарда.

— Эйп, это говорят те, кто не то, чтобы в море выходить, даже руки в воду морскую не окунал. Мой отец моряк, и если бы это было правдой, то он наверняка рассказал мне об этом, — деловито просветил подругу Дикен. — Я хоть и боюсь до чертиков этих мест, но профиль герцога Гелиарда… чепуха!

— Как скажешь… В любом случае — это будет интересно! — глаза Эйприл наполнились той необъяснимой решительностью, которую так любил в ней Дикен. — Смотри, мы уже приближаемся… А порт все дальше и дальше. И люди такие маленькие!

Еще через пару минут, лодка заскрежетала по морскому дну, и за спинами друзей вырос тот самый неведомый мыс, который все это время неустанно обрастал нелепыми слухами. Согласно историям, которые передавались, как и подобает городским легендам, из уст в уста, от поколения к поколению, главная тайна мыса взяла свое начало еще несколько веков назад. Некий герцог Гелиард выкупил все земли мыса и проворачивал какие-то мутные аферы и прочие грязные дела в своих окрестностях. Наивные и суеверные жители Дафиэлда утверждают, что на мысе до сих пор обитает призрак герцога, который был повешен на своей земле прямо на дереве возле роскошного дома, отстроенного на его темных делах. Также поговаривали, что все слуги и приближенные герцога Гелиарда просто в один день исчезли. Люди считают, что все они сбросились с обрыва в море, спустя неделю после повешения хозяина. Никто не знает точно, как это произошло и кто виноват в смерти герцога. Может, это и было его добровольным желанием, однако все известные факты двухвековой давности говорили обратное и обвиняли в этом городские власти. Зато народ смог вздохнуть спокойно после кончины хозяина мыса, который наводил ужас на жителей. До сих пор те места пользуются дурной славой, и даже самый редкий гость знает о всем злополучии этого клочка земли. Но Дикен и Эйприл были уверены, что если им и встретится этот призрак, вдвоем они с ним справятся.