Чё за дела, брат? | страница 77
- Как это связь может быть сотовой?- удивился другой красноармеец.
- А ты кто?- поинтересовался я.
- Я связист - Владимир Пескарёв.
- Хм. Ещё один Володька,- улыбнулся я.
- В честь товарища Ленина назвали,- похвастался Пескарёв.
- Хорошо!- одобрил я и вспомнил, что в двадцать первом веке о товарище Владимире Ильиче плохого мало сказано. Правда и хорошего тоже ничего не говорили. Неужели во многих проблемах Советского Союза виноват только товарищ Сталин? Интересно, а после товарища Иосифа Виссарионовича Советским Союзом управляли хорошие руководители? Надо будет об этом порасспрашивать товарища Вещагина.
- А я - артиллерист Толян Хватов.
- А я - пулемётчик Альбертас Чеснаускас.
- А я - пехотинец Мыкола Прудко.
- И я пехотинец – Антон Часовщиков. Ну, вот и познакомились. Странно. Мы все из одного полка и должны были познакомиться раньше.
- Смотрите туда,- Стас показал пальцем.- Там написано «супермаркет». ЧТО это такое?- Макаров посмотрел на меня.
Неужели он думал, что если я – самозванец эдакий, чуть ли не назначил себя командиром нашей разведгруппы, то должен знать все слова, которые есть в русском языке? Но я никогда ничего не слышал о супермаркете. И вообще я белорус. А в бело- русском языке такого слова нет.
Мне на помощь пришёл Пескарёв:
- Это, наверное, завод или фабрика. Смотрите – здание большое, аж в три этажа.
- А где трубы? Где проходная? Почему заводская территория не огорожена? Больше похоже на поликлинику.
- И от чего лечат в поликлинике?- спросил Чеснаускас.
Никто не ответил на этот вопрос, потому что даже предположений никаких не было.
- Що таке?- Мыкола тоже показал пальцем.
- Это очень большой автобус,- ответил Хватов.- Но я такого никогда не видел. Четыре двери. Товарищи, ГДЕ мы находимся?
- Мы - в Советском Союзе, если написано по-русски, - пояснил Макаров.
- Нет, - крикнул Альбертас. – Там, там, - Чеснаускас взволнованно куда-то показывал.
- Чего там? – не понял я, пытаясь разглядеть – чего же так взволновало моего однополчанина.
- Там написано «Самсунг», но по–английски.
- По-английски?! – воскликнули разом Толян и я.
- Мы в Лондоне?! – Пескарев вытаращил глаза.- По возвращении домой нас, как английских шпионов могут….
Макаров не дал ему договорить.
- Какой Лондон? По-русски же написано «цветы», «сотовая связь», «супермаркет».
- «Супермаркет» написано по-русски, но слово нам неизвестно и поэтому мы не знаем, ЧТО оно означает, - парировал Владимир.
- Мы очень много воевали и поэтому о жизни в двадцать первом веке мало чего узнали, - сказал я, снимая каску. – Но все равно узнаем обо всем. А сейчас я пойду в разведку один и без оружия. В случае чего – вы меня прикроете. Валите всех, кто будет меня преследовать.