Роковое путешествие | страница 63
— Для того и нужны возлюбленные, чтобы ловить грабителей и рассеивать кошмары.
Кейт привстала.
— Ты не мой возлюбленный.
— Скоро буду, дорогуша. Я держу пальцы скрещенными.
Она не позволит войти ему в квартиру. Она сразу же ляжет спать, поскольку на завтра наметила много дел, и ей нужно хорошенько выспаться. Кейт методично изложила все это.
— И что ты наметила? — поинтересовался Уильям.
— Для начала я собираюсь повидаться с Розитой, матерью Франчески. А если из этого ничего не выйдет, придумаю что-нибудь еще.
— Смотри, не зайди слишком далеко. — Впервые в голосе Уильяма послышалось беспокойство. — Это, в конце концов, и в самом деле тебя не касается.
— Благополучие ребенка должно касаться всех, — горячо возразила Кейт. — Как можно быть таким бессердечным?
Кейт отворила входную дверь, и тут же чертиком из табакерки невесть откуда выскочила миссис Пиблз.
— А, это вы! — сказала достойная особа. — Вернулись?
— Как видите, вернулась. Мне что-нибудь передавали?
— Нет, если вы уже успели повидаться с мистером Говардом.
— Вам прекрасно известно, что я виделась с ним, — парировала Кейт. — Вы же только что наблюдали за нами в окно.
Миссис Пиблз поджала губы.
— Я наблюдала отнюдь не за вами, мисс Темпест. Меня интересовал бродяга.
— Бродяга?
— Какой-то человек прохаживался перед домом дольше, чем это представляется необходимым. На вашем месте я бы закрыла на ночь окна.
У Кейт замерло сердце.
— Если вы заметили подозрительного человека, то почему не вызвали полицию?
— Ну, он не был таким уж подозрительным. Я бы не обратила на него ни малейшего внимания, если бы не его китайская внешность. И когда он в третий раз прошел мимо дома, мне показалось это немного странным. Боже, мисс Темпест, судя по вашему виду, отдых не пошел вам на пользу.
— Я была не на отдыхе, — отрезала Кейт.
— Да-да, я понимаю. Постоянное переутомление, не так ли? На вашем месте я немедленно легла бы в постель. И не стесняйтесь, зовите на помощь, если услышите, что кто-то скребется в окно.
— Ерунда, миссис Пиблз. Ну кому придет в голову скрестись в мое окно? Грабители шума не производят.
— Это если грабитель опытный. Но ведь всякому делу еще нужно обучиться, разве не так? А всякие там любители обязательно начнут скрестись. О господи, как жаль, что моего мужа уже нет в живых. Уж он бы не позволил никому тревожить мой покой.
IX
Кейт была не на шутку встревожена. Так, значит, миссис Пиблз считает, что бродяга с раскосыми глазами может оказаться взломщиком. Она постаралась отогнать от себя это предположение как слишком нелепое, но уж очень много совпадений произошло за последние сутки. Возле дома настойчиво прохаживался человек азиатской внешности, сегодня утром за ней наблюдал незнакомец, похожий на китайца, а вчера вечером в Париже кто-то рылся в ее сумочке. Кроме того, вполне вероятно, сумочкой не ограничились и обыскали также и номер в отеле, ведь портрет Люсиана не мог исчезнуть сам по себе.