Роковое путешествие | страница 34



Кейт торжествующе подняла потрепанную куклу, такую жалкую и безликую теперь, когда лишилась хозяйки.

— Теперь вы должны мне поверить, — сказала Кейт, в упор глядя на Люсиана.

— У всех девчонок имеются куклы, — пробормотал он. — Но честное слово, Кейт, я всегда вам верил. Давайте все же уйдем из этого жуткого вагона.

Кейт перевела взгляд на куклу. Бедная Франческа! Соблазнилась ложными посулами, начисто позабыв и об Эйфелевой башне, и о любимой кукле. Она так ждала этого праздника, а праздник, похоже, обернулся трагедией… Кейт решительно проглотила застрявший в горле ком и последовала за Люсианом.

Позвонить в Лондон оказалось делом непростым. Но Люсиан все устроил. Каким-то непостижимым образом ему удалось убедить словоохотливых железнодорожных чиновников в неотложности его дела, призвав в свидетели того самого усталого и раздраженного проводника с выпученными глазами. Спиной ощущая внимательные взгляды, Кейт набрала номер своего лондонского агентства и услышала голос миссис Дикс, доносившийся, казалось, с того конца света. Даже в этом едва слышном голосе Кейт уловила затаенное нетерпение. "Да! Да! Кто это?" С внезапной ясностью Кейт осознала, насколько далека миссис Дикс от реального мира: бедняжка и в самом деле пребывала в плену фантастических и тщетных надежд. После исчезновения мистера Дикса минуло пятнадцать лет, но его жена все еще вздрагивает от любого междугороднего телефонного звонка. Сейчас, быть может, именно сейчас ей сообщат, что ее возлюбленный супруг вернулся наконец из царства мертвых…

Разрушать этот хрупкий мир фантазий и надежд было жестоко, и, несмотря на обстоятельства, Кейт на мгновение заколебалась.

— Это Кейт, миссис Дикс.

— Кейт? Кейт? — Голос тут же утратил всю свою живость. Теперь он звучал неуверенно и бесцветно, словно его обладательница в одно мгновение перенеслась из яркого царства грез в серую и унылую обитель реальности.

— Кейт Темпест, миссис Дикс. Я отправилась в Рим, чтобы привезти Франческу.

— Ах, да-да, я помню. Девочку-итальянку. И как у вас дела? Откуда вы звоните? У вас какие-то неприятности?

— Ужасная неприятность. Франческа исчезла. Пропала. Растворилась. И никто ее не видел.

Кейт поежилась и оглянулась. Сумеречные тени по-прежнему глазели на нее из глубины мрачного темного помещения: Люсиан, телефонистка и чиновники. Последние все еще бубнили, что в звонке нет никакой необходимости, так как девочка существует лишь в воображении Кейт. А если ребенок и был, то его, скорее всего, забрали родственники в Базеле… Ну а эту потрепанную куклу мог оставить кто угодно…