Русские крылатые выражения | страница 13
Используется как шутливо-торжественное приветствие, обращенное к молодежи, молодым коллегам.
Зелен виноград
В широкое обращение выражение вошло после появления басни И. А. Крылова „Лисица и виноград“ (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит:
Применяется, чтобы обозначить мнимое презрение к тому, чего невозможно достигнуть.
Злачное место
Выражение из православной заупокойной молитвы („…в месте злачнем, в месте покойнем…“). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — „веселое место“ или „сытное место“ (таким местом в старой России мог быть кабак). Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску — место, где предаются кутежам, разврату.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824), слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:
Последняя фраза у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина „Арфа“ (1798):
В широкое обращение фраза Державина вошла, конечно, как цитата из комедии Грибоедова. Иносказательно о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) „Первый снег“ (1822). Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1-й главе „Евгения Онегина“. Иносказательно:
1. О человеке, который хотя и спешит, но не может ничего довести до конца.
2. 2. О том, кто стремится взять от жизни как можно больше, всем насладиться, особо не задумываясь над ценой, которую придется уплатить за это.
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова „И скучно и грустно“ (1840):
Иносказательно об одиночестве, отсутствии близких людей.