Оскал Фортуны, или Урок выживания | страница 5



Не дождавшись посланного на разведку товарища, трое соратников стали спорить между собой. Один предлагал пойти в деревню и разузнать в чем дело. Другие возражали. Неизвестно столько врагов в Кувами. Вдруг с минуты на минуту они нападут на дом.

Узнав о гибели товарищей, разбойники не загорелись жаждой мести, а покидав добычу и мешки, скрылись в лесу.

Гатомо вернулся в полдень. С ним приехал строитель замков Вонг Бок, и пришел большой обоз с припасами и рисом. Узнав о нападении на деревню, рыцарь пришел в ярость и едва не бросился в бессмысленную погоню. Старший соратник осторожно напомнил господину, что с ночи прошло слишком много времени, и вряд ли удастся отыскать следы разбойников.

Вместе с ним приехал и Лихак. Известный лекарь осмотрел девочку и поспешил к Гатомо. Тот стоял во дворе с мастером и разговаривал с коленопреклоненным старостой. Врач смиренно ждал, когда же на него обратят внимание. Получив необходимые распоряжения, мастер со старостой отошли.

— Что с маленькой госпожой? — наконец спросил Гатомо.

— У нее огненная лихорадка, Гатомо-сей, — опустив глаза, ответил лекарь.

— Ты ее вылечишь?

— Да, Гатомо — сей, — Лихак поклонился. — Но девочка не сможет ходить.

— Как не сможет ходить?

— Эта болезнь поражает ноги человека, — пояснил лекарь. — Я спасу ей жизнь. Она доживет до старости, но ходить не сможет никогда.

— И ничего нельзя сделать?

— Я бессилен, Гатомо-сей — развел руками Лихак.

Рыцарь замолчал.

— Лечи! — подумав, приказал Гатомо. — И без ног люди живут.

Лекарь поклонился и, подхватив полы халата, поспешил в дом.

Жители Кувами были довольны своим старым господином Токого, но поступок нового хозяина поверг крестьян в шок. Купленным на свои деньги рисом, рыцарь приказал кормить не только приезжих мастеров, но и жителей деревни, работавших на строительстве замка. Впервые за многие годы крестьяне искренне благодарили небеса за произошедшие перемены. Между тем дело было не в доброте Гатомо. Просто он знал, что предыдущий землевладелец обобрал жителей его деревни до нитки. И если не накормить их, то работать на него скоро будет некому.

Вечером, уставший до изнеможения, Гатомо ужинал со старшим соратником и мастерами-строителями. Вдруг в комнату вошел соратник, охранявший ворота.

— Господин, — поклонился воин. — Пришел староста с каким-то парнем. Они просят выслушать их.

— Пусть приходят завтра, — махнул рукой рыцарь. Он только что выпил и теперь думал только о том, как скорее оказаться в постели.