Сказки старого дома 2 | страница 47
Марианна сунула руку в карман юбки, словно собралась достать кошелек и тут же начать рассчитываться с кем-то за уроки.
— А ты пробовала спросить у Анабель?
— Точно! Как же это я не подумала! Она ведь леди. Сегодня же… — и вдруг Марианна побледнела, словно нащупала в кармане платья мышь. — Ой, какая же я растяпа! Люк же настрого предупреждал: немедленно или ему, или вам, а я отложила еще вчера и забыла.
— Что отложила? Что забыла?
— Вот. Вчера за вино расплатились. Я такую монету никогда не видела.
Я взял серебряную монету с ладони девушки.
— Вернская декста!
Сэр Виктор словно окаменел на мгновение.
— Попались! Кто дал?
— Джекки Харрисон.
— Сегодня среда?
— Среда.
— Серж, бегом! Дорога каждая минута!
Сэр Виктор с такой прытью рванул к двери, какой от человека его комплекции просто невозможно было бы ожидать. Я за ним. Питер и Макс не стали разевать рот при виде бегущего к ним хозяина. Сразу сообразили, что случилось что-то экстренное. Мигом яхта оказалась повернутой кормой к берегу, а якорь поднят. Только мы вскочили на борт, как парус взлетел вверх.
— Куда?
— К Грегори!
Лавируем среди стоящих в порту судов. Чуть не врезались в якорную цепь барка «Пиренеи». Чуть не задели корму фрегата «Быстрый». Со стоящего рядом «Стремительного» нам вслед несется улюлюканье матросов. Выскочили на открытую воду. Ветер довольно свежий, но рифов брать не стали. Просто все перебрались на корму, чтобы уравновесить давление ветра на мачту.
— Кто такой Джекки Харрисон?
— Потом! Дай мне подумать. Такой оборот мне и в кошмарном сне не привиделся бы!
Грегори, увидев нас, сразу понял, что что-то случилось, и на палубе ни о чём не стал нас расспрашивать. Войдя в каюту, я протянул ему монету.
— Из «Рака».
Грегори сразу всё понял.
— Кто принес?
— Джекки Харрисон, — ответил сэр Виктор, — мичман фрегата «Стремительный».
Грегори даже присвистнул от изумления.
— Значит, Хаксли?
— Получается, он, сволочь! И времени у нас, Грег, на подготовку в обрез. Меньше двух часов. Сегодня среда. Фрегаты уйдут на патрулирование. А нам еще людей подготовить надо. Слежка будет непростая!
— Не пойму я что-то. Ведь фрегаты совсем не похожи на пиратские суда по описанию.
— Не похожи, но связаны как-то с ними. Монета, периодичность рейдов. Фрегаты должны вывести нас на пиратские суда. Никто же не знает, чем эти фрегаты на самом деле занимаются, уйдя на патрулирование.
— Напрямую мы за ними следить не можем. «Морской ветер» слишком велик и заметен. Придется пустить вперед вашу яхту, Вик.