Обитель вечности | страница 33
— Выпей это, — предложила она. — Ты ничего подобного никогда не пробовал.
Стивенс присел на табурет и внимательно рассмотрел бокал. Напиток был похож на плохо обесцвеченную воду.
— Что это?
— Попробуй.
Когда Стивенс сделал первый глоток, у него возникло ощущение, что во рту зажгли спичку. Потом огонь обжег горло и переместился в пищевод. Ему пришлось поставить бокал, глотая ртом воздух. Из глаз полились слезы.
Стивенс сидел неподвижно, испытывая чувство стыда. Напиток чуть не лишил его сознания, в то время как на Мистру он, казалось, не произвел ни малейшего впечатления!
— Не сдавайся, — сказала она ободряюще. — У него же вкус классической музыки. Хорошо снимает напряжение. — Она улыбнулась. — Лучше, чем любой другой напиток.
Стивенс сделал еще одни глоток и снова почувствовал жжение. Но на этот раз он никак не выдал себя и, глянув Мистре в глаза, заметил:
— Я не сдался. Так все-таки что это?
— Октли. Древний напиток майя. Конечно, версия рецепта моя собственная.
Слово «майя» напомнило Стивенсу о книгах, которые он так и не рассмотрел. Он сделал еще один глоток, снова едва не поперхнулся, а потом медленно спросил:
— Что это все за история? Кто эти люди, которые били тебя?
— А!.. — она пожала плечами. — Члены клуба.
— Какого клуба?
— Самого невероятного клуба на свете, — ответила она и тихо засмеялась.
— Кто же может вступить в него? — настаивал Стивенс, хотя у него было ощущение, что девушка смеется над ним.
— Для этого нужно быть бессмертным. — Мистра снова засмеялась. Ее глаза вспыхнули зелеными огнями, лицо заискрилось весельем.
Стивенс понял, что он не получит удовлетворительного ответа, если сам не станет более искренним с ней.
— Послушай, о чем все эти твои книги? В чем тайна Грэнд Хауз?
Мистра долго смотрела на него, не мигая. Глаза ее стали особенно лучистыми. Наконец она произнесла:
— Так ты был в библиотеке. И много ты прочитал?
— Ничего. Послушай меня.
И Стивенс рассказал ей о книгах, которые обнаружил в квартире Тезлакодонала. Мистра понимающе кивнула, и на ее лице появилось озабоченное выражение.
— Эти страницы, — сказала она, — в моих экземплярах отсутствуют тоже.
— А вымаранные слова есть?
Она кивнула. Минуту они молча пили, и у Стивенса появилось ощущение, что девушка собирается сказать ему что-то еще.
— Мне случайно известны вымаранные имена, — решилась наконец она. — Это имена, которые приняли люди из нашего маленького… — она улыбнулась, лукаво посмотрела на него и закончила: — …клуба.