Любовь по-французски, или Как французы придумали любовь | страница 13



Слово «наслаждение» становится ключевым в поэзии трубадуров. Им обозначается мистическое слияние во взаимном экстазе двух тел и двух душ. Как чудесно сказал трубадур Бернард де Вентадур, воспевший внучку Вильгельма IX Элеонору Аквитанскую: «Наслаждайся мною одним. Наслаждение, моя госпожа, прежде всего»1. Элеонора на протяжении пятнадцати лет (1139–1154) была женой французского короля Людовика VII. По свидетельству современников, она была энергичной, красивой и своевольной королевой, способной ускользнуть с супружеского ложа. Ее усердный муж отличался прямолинейностью, его холодный ум не воспринимал всех тонкостей переменчивого нрава супруги. После расторжения брака она оставила ему двух своих дочерей во Франции и вышла замуж за Генриха Анжуйского, ставшего впоследствии королем Англии Генрихом II. Став английской королевой, Элеонора родила еще трех дочерей и пятерых сыновей. Всю жизнь она покровительствовала трубадурам и менестрелям, которые пели по-окситански – а lа langue doc – на прованском наречии, распространенном на юге Франции, и на языке жителей северных районов Франции – a la langue d’ oil , который сегодня мы называем старофранцузским языком.

...

Элеонора была энергичной, красивой и своевольной королевой, способной ускользнуть с супружеского ложа.

Трубадурами могли быть и знатные люди, и простолюдины, а случалось, что в роли трубадура выступала и женщина, тогда ее называли trobairitz (дама-трубадур). Графиня де Диа, чье творчество приходится на 1150–1160 годы, отважно пишет об эротической любви:

Мой милый друг,

Ты так прекрасен,

Ты в моей власти,

Когда я засыпаю

Рядом с тобой

И дарю лишь тебе

Поцелуи любви,

Знай – сильнее всего

Я хочу тебя видеть

На месте мужа,

Но только если

Ты обещаешь выполнять

Все мои желания 2.

Немного найдется женщин, с такой определенностью представляющих себя в роли властительницы! Она намекает на то, что какой бы мужчина ни оказался рядом с ней, он должен подчиняться ей во всем. Правда, существует легенда, что графиня де Диа была замужем за Вильгельмом де Пуатье и безответно влюбилась в поэта и вельможу Рембо Оранского, которому она слагала совсем другие стихи.

Спела бы, да не могу разомкнуть уста —

Переполняет меня ненависть к человеку,

Которого люблю больше всех на свете.

Не могут тронуть его ни доброта, ни любезность,

Ни моя знатность, ни красота, ни острый ум.

Меня отвергли, меня обманули,

Будто я уродина,

На которую страшно смотреть 3.

Как и Вильгельм IX Аквитанский, графиня де Диа не притворяется, утверждая, что любовь возможна и без сладострастной близости. К радости потомков, сохранилась музыка, на которую была положена одна из баллад этой дамы-трубадура, и сегодня мы можем услышать ее в исполнении Элизабет Леснес, собирательницы средневековой музыки.