Сама невинность | страница 25
Хлоя положила руку на голову собаке и сказала:
— Успокойся, моя милая девочка. — Улыбаясь Линдси, она поздоровалась: — Привет! Мы почти знаем друг друга с прошлого вечера. Я — Хлоя Бенсон.
Та вспыхнула.
— Да, мистер Мэйнард говорил о вас, — сказала она низким и приятным голосом, но с ноткой напряжения. — Я — сиделка сэра Грегори. Мне кажется, вы тоже знаете об этом.
— Да, знаю.
Хлоя заметила — Линдси преднамеренно ответила ей холодно.
Она повернулась к Тому:
— Спасибо, Том, завтра меня вполне устроит. Я подгоню машину к двум часам дня.
Направляясь к двери, она придерживала поводок, потому что Искра изо всех сил пыталась вырваться, таща ее за собой в сторону Линдси, при этом отчаянно виляя хвостом.
— Прошу прощения, — сказала Хлоя. — Надеюсь, вы ничего не имеете против собак?
— Я не испытываю к ним особой симпатии, — ответила та, делая шаг назад.
«А это уже настоящий вызов, — с негодованием подумала Хлоя. — Воображаешь себя новой леди Мэйнард, но немного переигрываешь. Жаль, ты не встречалась со своей предшественницей — та была самой нежной и доброй женщиной».
— А что касается тебя, Искра, — сказала она собаке, которая все еще оглядывалась назад и скулила у закрытой двери, — то я вижу, ты не особо разбираешься в людях.
В Ист-Ледвике был базарный день. Они с тетей потратили более двух часов, обойдя все магазины с тканями в поисках подходящей для штор в гостиную. И когда миссис Джексон решила, что образец в самом первом магазине все-таки был лучшим, Хлоя с радостью согласилась.
Тетя нежно похлопала ее по плечу:
— Великое дело сделано, моя дорогая. Пойди насладись чаем с чем-то очень калорийным. И давай встретимся с тобой около памятника в четыре часа.
Хлоя с благодарностью подчинилась.
Миссис Джексон во всем любила быть самой лучшей, поэтому прошедшая неделя была очень напряженной. Нужно было отодрать от стен старые обои, гладко заштукатурить стенку, счистить всю старую краску... Уму непостижимо, сколько времени ушло на это. Но конечный результат ее трудов — стены тепло-песочного цвета в сочетании с белоснежным потолком — убедил Хлою: она не зря пролила столько пота.
И новые шторы тоже выглядели великолепно.
«Работа пошла на пользу, — думала Хлоя. — Она дала мне возможность отвлечься от наших взаимоотношений с Иэном».
У нее было достаточно времени, чтобы пережить разочарование от их новых отношений. Что ж, в произошедшем была и ее вина. Зачем она уехала на такой долгий срок?
Но сейчас у Хлои все-таки был шанс наверстать упущенное. За прошлую неделю она дважды видела Иэна, каждый раз в спокойной обстановке в кафе. Он как будто преднамеренно подчеркивал — их отношения были скорее дружескими, чем предполагающие какую-нибудь близость. Иэн так и не пригласил ее в свой коттедж...