— Да не, я не поэтому здесь! — раскрасневшись, начал оправдываться я, — Просто увидел девушку, вот и интересно стало!
— Похоже, у тебя есть опыт в подглядывании.
— Ничего подобного!
— Ладно-ладно, — посмеявшись, успокоила меня она, — Я шучу, не волнуйся.
Я лишь тяжело вздохнул и взглянул на неё.
— Чие-сэнсэй, а что вы здесь делаете? В лесу и совсем одна.
— Травку собираю, — добродушно ответила она, показывая корзинку, в которой и впрямь ровными горстками лежала разная трава, — Не подумай плохого, они все лечебные.
— Ну да… — усмехнулся я, — Что, учитель, любите прикурнуть лечебного косячка после работы?
Девушка звонко засмеялась и ударила меня по плечу со словами: «Ну ты юморист!». Между прочим, довольно сильно…
— Сэнсэй, — снова заговорил я, — А зачем вам лечебная трава? Её ведь готовить, обрабатывать надо и всё в этом роде. По-моему, таким травники в деревне занимаются.
— Ну… думаю, ничего страшного, если я тебе расскажу, — задумчивый тон со стороны учительницы, после чего она слегка коснулась кончиком пальца моего носа, — Но это секрет. Никому не говори, хорошо?
— Ладно, — я кивнул, после чего Чие чуть привстала и улыбнулась мне:
— Я целительница.
— Целительница? Типа, лечите силой мысли что ли?
— Можно сказать и так.
Честно говоря, этот бред меня не сильно убедил. Я лишь недоверчиво зыркнул на неё, как бы говоря саркастично: «Ну да, конечно! Тогда я балерина тамбовского театра». Девушка, похоже, распознав недоверие, сказала, вновь присев на корточки и выставив руку перед собой ладонью к земле:
— Смотри.
Какое-то время ничего не происходило. Я был готов уже тихонько смыться, чтоб не выслушивать эти байки снова, но тут произошло то, чего я никак не мог ожидать. Из-за листвы пробился солнечный свет и упал на то место, над которым была её ладонь, после чего вдруг из земли показался небольшой росток, напоминающий ромашку.
— Что… как? — стал заикаться я от удивления.
— Сама не понимаю, — учительница заулыбалась, глядя на мою реакцию, — С самого детства я могла, просто дотронувшись до увядшего цветка, вернуть его к жизни, а больные люди, погладив меня по голове, уже на следующий день выздоравливали. Не знаю, что это. Особые способности или случайное стечение обстоятельств, но вокруг меня всегда всё цветёт и пахнет.
— Но… почему вы раньше об этом не говорили?
— Понимаешь, у нас старомодная деревенька, — Чие-сэнсэй встала во весь рост и взглянула на меня добрыми глазами, — Они могут этого не понять. Как-то в детстве за мои способности меня назвали ведьмой. С тех пор я скрываю это от всех.