Песнь хлыста | страница 84
Словом, полковник совершал вояж с полным комфортом и в самом безмятежном расположении духа, пока поезд, приближаясь к станции назначения, не сбавил ход на крутом подъеме и не раздался крик одного из охранников. Оказалось, какой-то оборванец догнал состав и вскочил в него. О происшествии было немедленно доложено Кайасу.
Усмехнувшись, он велел привести наглеца.
Им оказался высокий мужчина с длинными, черными волосами, загорелым лицом и ярко-синими глазами, что в Мексике встречается довольно редко.
Одежда бродяги состояла из сплошных лохмотьев, ноги были босы. Когда полковник принялся внимательно разглядывать его, тот низко поклонился ему, затем указал на свои босые ноги:
— Жаль, что мои ноги не столь бесчувственны к щебенке, как железные колеса поезда, полковник!
Полковник не засмеялся. Он смеялся редко, однако его губы тронуло некое подобие улыбки.
— Ты знаешь, кто я?
— Полковник Кайас. Об этом известно даже слепому.
— И как же слепой может его узнать? — удивился полковник. Тень улыбки сошла с его лица.
— Слепец ощущает силу духа полковника, — польстил оборванец.
Едва уловимая улыбка снова зазмеилась на губах Кайаса.
— А у этого парня есть чувство юмора, — объявил он адъютантам и жестом подозвал охранника. — Как тебе удалось поймать этого проходимца?
— Совершенно случайно, — пояснил тот. — Даже сбавив ход, поезд двигался что конь на полном скаку. Я видел, как этот бродяга выскочил из оврага и помчался будто пантера; прямо смешно. Я был уверен, что он не сможет ухватиться за поручни вагона, а если и ухватится, то не удержится и секунды, у него просто не хватит сил, свалится под колеса. Но ничего подобного! Он прыгнул как пума! И на лету ухватился за поручень. Секунду повисел на нем будто куча лохмотьев и вскочил на площадку вагона. Я был так поражен, что едва успел достать револьвер и сунуть ему под нос. И вот он перед вами!.. Поверьте, полковник, это не простой человек, хотя и прикидывается таким!
— Неужели? Кто же ты тогда, приятель? — поинтересовался Кайас.
— Я, сеньор, всего лишь бедный жонглер.
— Тогда покажи мне, что ты умеешь.
— Дайте мне какие-нибудь предметы, сеньор, и я позабавлю вас своим скромным искусством.
— Леон, дай ему нож. А ты дай револьвер. Посмотрим, на что он способен.
Оборванец выпрямился как кнутовище, обнажив в улыбке ослепительно белые зубы; его глаза блеснули стальной синевой. Сначала он подбросил в воздух револьвер, за ним — нож. Не задерживаясь ни на миг, они один за другим взлетали, опускались, переворачиваясь и сверкая на лету. Потом незнакомец принялся за второй нож и широкополое сомбреро. Шляпа тоже выделывала настоящие чудеса: словно на собственных крыльях она поднималась высоко в воздух, затем, описав дугу, опускалась на голову, будто ее нарочно притягивали, чтобы через мгновение снова взмыть вверх.