Лонгхорнские распри | страница 63
— Том, я отсылаю тебя вовсе не из-за нее.
— Надо же, что сделала с парнем! — не слушая друга, воскликнул Виллоу. — Такая тихоня, а…
— Заткнись, Том! — прикрикнул на него Литтон.
— Хорошо, сэр, я заткнусь. Даже завяжу себе рот, но все равно никуда от тебя не уеду.
— Тогда мне придется сказать тебе правду. В Холи-Крике объявился Стейси.
За стенкой вдруг наступила странная тишина. Затаив дыхание, Джимми замер и выдохнул только после того, как услышал голос, похожий на рев:
— Как Стейси? Собственной персоной?
— Он меня выследил, — пояснил Барри. — Так что забирай свои вещи и быстро сматывай. Думаю, сегодня ночью он сюда нагрянет.
— Ну, сэр, тогда мне действительно здесь делать нечего, — испуганно пробормотал Том. — С кем, с кем, а с этим типом мне совсем не хочется встречаться.
Джимми услышал частые шаги Виллоу. Бывший моряк, видимо, прошел в переднюю, но вскоре вернулся обратно на кухню. Мальчик от досады закусил губу. «Если Бог, которому так неистово молятся верующие, все же существует, то он ни за что не допустит предательства Виллоу и не отдаст его вместе с Барри в руки кровожадного Стейси!» — подумал подросток.
— Сэр, прости, но такой бездарь, как я, в этом деле тебе не помощник, — жалостливым тоном протянул Том.
— Не кори себя, дружище, ты поступаешь абсолютно правильно, — отозвался Литтон. — Стейси из тех, кто дважды не промахивается. Однажды мне удалось утереть ему нос, но во второй раз такого уже не произойдет. Его дьявол-покровитель этого не допустит. Я не достойный ему противник. Он слишком хитер да к тому же и отличный стрелок. Стейси ничего не стоит подкараулить меня ночью или пальнуть из кустов. Если уж он задумает кого-то убить, то ни перед чем не остановится.
— Знаю. Как это ни ужасно сознавать, но, оставшись с тобой, я буду только тебе мешать… О Боже, опять этот Стейси! — простонал Виллоу.
— Вот деньги, Том. Прощай, старина. Ты всегда был мне верным другом.
— Нет, Барри, я — трусливая крыса, бегущая с тонущего корабля! — воскликнул бывший моряк. — Но остановить этот тайфун, сэр, выше моих сил!
— Я все прекрасно понимаю, Том, поэтому и хочу, чтобы ты отсюда уехал. Останусь я один или с тобой, для Стейси значения не имеет. Кроме того, уверен, для охоты за моим скальпом он приведет с собой не меньше десятка головорезов. Так что прощай и удачи тебе, друг! Напоследок послушайся моего совета — держись подальше от злачных мест. Продержись с годок, а там, глядишь, и поймешь, что и в спокойной жизни есть свои прелести.