Странник с высокогорий | страница 60
— Я провел здесь всю ночь… Слышишь? Всю ночь!
Темнота становилась невыносимой, и она пошарила рукой в поисках спичек, чтобы зажечь лампу. Через открытое окно она видела часть улицы. Там стоял незнакомец.
— Куда собралась? — спросил Генри Белдинг. Его голос звучал отрывисто и был полон подозрений.
Сара Белдинг задержалась у двери и с любопытством посмотрела на мужа.
— Просто на крыльцо. Подышать свежим воздухом.
— Хорошо, — пробормотал он, возвращаясь к раскрытой Библии, лежащей у него на коленях. — Только ненадолго. Я… хочу лечь сегодня пораньше.
— Хорошо, Генри, — ответила женщина.
Странно, подумала она. Белдинг вернулся с городского собрания напуганный, как кролик. Она приготовила ему ужин, но он едва притронулся к нему. Немножко поковырялся и потянулся к Библии. Пища для души, как он ее называл. Она вздохнула и вышла на крыльцо.
Сара не заметила незнакомца, стоящего на верхней ступеньке крыльца, пока ее рука не натолкнулась на него в темноте, и она отпрянула с испуганным криком.
— Извините, — произнес он мягко. — Я напугал вас.
Она попыталась улыбнуться.
— Я просто не заметила вас… и все.
Он нежно дотронулся до ее плеча.
— Люди больше всего пугаются собственных фантазий, чем того, что они видят или не видят.
Она высвободилась из-под его руки.
— Мне нечего бояться.
— Да, — сказал он, — возможно, вы единственный человек в этом городе, которому нечего бояться.
— Глупости! Я знаю этих людей лучше, чем вы. Они хорошие, добрые, порядочные, и им нечего было бояться — пока не появились вы.
Незнакомец мягко улыбнулся.
— Вы говорите не то, что думаете, Сара. Вы знаете, чего боятся эти люди, — лучше, чем кто-либо. Вы просто предпочитаете молчать.
Она повернулась к двери, но он загородил ей дорогу.
— Никто не хочет об этом говорить, Сара. Они все делают вид, что ничего не произошло.
— Я не знаю, о чем вы говорите. — Ее голос упал до шепота.
Он указал на улицу.
— Вот здесь… посредине дороги. Как вы думаете, Сара, сколько людей видели, как это произошло?
— Пожалуйста, — прошептала она, — отпустите меня.
— Двое? Десяток? Сколько человек видели, как убивали шерифа? Сколько человек рассказали об этом? Сколько, Сара?
— Пожалуйста…
Он сделал шаг в сторону, освобождая ей путь.
— Ни один, Сара! Никто не проронил ни слова. Вот чего боятся люди. Дух Джима Дункана в городе, и он не уйдет отсюда.
Она бросилась мимо него в отель, закрывая рукой рот, чтобы сдержать рыдания. Он проводил ее с каменным лицом.
Кэлли Траверз приподнялась на локте и посмотрела на мужчину, спящего рядом с ней. Он лежал на спине, мирно дыша во сне. Женщина почувствовала минутную жалость к нему, сожаление по поводу того, что она должна сделать. Но ведь это был просто мужчина. Многие были до него, и многие будут после. Кэлли отвернулась и выскользнула из постели, двигаясь по комнате с бесшумной грацией кошки. На минуту она задержалась у изголовья кровати, бросив быстрый взгляд на мужчину, но он даже не шевельнулся. Она подумала, не взять ли его оружие, но потом передумала. Кобура висела на медной спинке кровати, и тяжелый кольт мог удариться об нее и разбудить спящего. И потом, Аллен не говорил ничего на этот счет. Ей нужно было просто открыть дверь и убраться из отеля.