Странник с высокогорий | страница 60



— Я провел здесь всю ночь… Слышишь? Всю ночь!

Темнота становилась невыносимой, и она пошарила рукой в поисках спичек, чтобы зажечь лампу. Через открытое окно она видела часть улицы. Там стоял незнакомец.

— Куда собралась? — спросил Генри Белдинг. Его голос звучал отрывисто и был полон подозрений.

Сара Белдинг задержалась у двери и с любопытством посмотрела на мужа.

— Просто на крыльцо. Подышать свежим воздухом.

— Хорошо, — пробормотал он, возвращаясь к раскрытой Библии, лежащей у него на коленях. — Только ненадолго. Я… хочу лечь сегодня пораньше.

— Хорошо, Генри, — ответила женщина.

Странно, подумала она. Белдинг вернулся с городского собрания напуганный, как кролик. Она приготовила ему ужин, но он едва притронулся к нему. Немножко поковырялся и потянулся к Библии. Пища для души, как он ее называл. Она вздохнула и вышла на крыльцо.

Сара не заметила незнакомца, стоящего на верхней ступеньке крыльца, пока ее рука не натолкнулась на него в темноте, и она отпрянула с испуганным криком.

— Извините, — произнес он мягко. — Я напугал вас.

Она попыталась улыбнуться.

— Я просто не заметила вас… и все.

Он нежно дотронулся до ее плеча.

— Люди больше всего пугаются собственных фантазий, чем того, что они видят или не видят.

Она высвободилась из-под его руки.

— Мне нечего бояться.

— Да, — сказал он, — возможно, вы единственный человек в этом городе, которому нечего бояться.

— Глупости! Я знаю этих людей лучше, чем вы. Они хорошие, добрые, порядочные, и им нечего было бояться — пока не появились вы.

Незнакомец мягко улыбнулся.

— Вы говорите не то, что думаете, Сара. Вы знаете, чего боятся эти люди, — лучше, чем кто-либо. Вы просто предпочитаете молчать.

Она повернулась к двери, но он загородил ей дорогу.

— Никто не хочет об этом говорить, Сара. Они все делают вид, что ничего не произошло.

— Я не знаю, о чем вы говорите. — Ее голос упал до шепота.

Он указал на улицу.

— Вот здесь… посредине дороги. Как вы думаете, Сара, сколько людей видели, как это произошло?

— Пожалуйста, — прошептала она, — отпустите меня.

— Двое? Десяток? Сколько человек видели, как убивали шерифа? Сколько человек рассказали об этом? Сколько, Сара?

— Пожалуйста…

Он сделал шаг в сторону, освобождая ей путь.

— Ни один, Сара! Никто не проронил ни слова. Вот чего боятся люди. Дух Джима Дункана в городе, и он не уйдет отсюда.

Она бросилась мимо него в отель, закрывая рукой рот, чтобы сдержать рыдания. Он проводил ее с каменным лицом.

Кэлли Траверз приподнялась на локте и посмотрела на мужчину, спящего рядом с ней. Он лежал на спине, мирно дыша во сне. Женщина почувствовала минутную жалость к нему, сожаление по поводу того, что она должна сделать. Но ведь это был просто мужчина. Многие были до него, и многие будут после. Кэлли отвернулась и выскользнула из постели, двигаясь по комнате с бесшумной грацией кошки. На минуту она задержалась у изголовья кровати, бросив быстрый взгляд на мужчину, но он даже не шевельнулся. Она подумала, не взять ли его оружие, но потом передумала. Кобура висела на медной спинке кровати, и тяжелый кольт мог удариться об нее и разбудить спящего. И потом, Аллен не говорил ничего на этот счет. Ей нужно было просто открыть дверь и убраться из отеля.