Меж двух огней | страница 77



— Можно его увидеть? — слабым голосом пробормотала я. — Пожалуйста.

Женщина взглянула на часы и покачала головой:

— Нет, что вы, только за завтраком.

— Но это очень важно!

— Только за завтраком, фрейлейн.

— Я — фрау Мейтланд, — в полном отчаянии соврала я. — Мне необходимо его видеть. Это срочно.

Она еще какое-то время колебалась, барабаня пальцами по полированному дереву, потом пожала плечами и потянулась к телефону. Он звонил довольно долго, но потом послышался хриплый от сна голос Стивена.

— Доброе утро, герр Мейтланд. Здесь фрау Мейтланд. Она хочет вас видеть.

Ответа я не услышала. Женщина положила трубку и уселась за столом с явным намерением насладиться предстоящей сценой. Она не была разочарована.

Через несколько минут послышались шаги, и в комнату вбежал Стивен. У меня так сильно заныло сердце, что в первый момент я не могла произнести ни слова. Потом бросилась к нему.

Не знаю, какой я ожидала реакции. Удивления, замешательства, облегчения. Но совершенно не того, что произошло. Он холодно отстранил меня и сухо поинтересовался:

— Что вы здесь делаете?

Это было уже слишком. Стены зашатались, пол неожиданно устремился вверх, и я шлепнулась на него.

Придя в себя, я обнаружила, что полулежу в кресле, Стивен меня поддерживает, а обеспокоенная женщина-портье протягивает стакан с водой. Я сделала несколько глотков. Она, забрав стакан, удалилась. А Стивен убрал поддерживавшую меня руку и снова спросил:

— Почему вы здесь?

— Только потому, — ответствовала я, стараясь по возможности сохранять достоинство, — что Гюнтер Клибурн намерен вас убить.

Тогда он поинтересовался:

— Ну а вам-то что до этого?

— Вот это да! — Я едва могла поверить своим ушам. — Боже милостивый! Я неслась сюда как ненормальная, чтобы вас предупредить, вместо того чтобы сделать то, что сделал бы любой человек в здравом рассудке, оказавшийся в подобной ситуации, — направиться в ближайший порт и оттуда — домой. А вы спрашиваете, с какой стати я вас побеспокоила?

Стивен присел на краешек кофейного столика передо мной, всем своим видом выказывая холодное безразличие.

— Прежде чем я поверю хотя бы одному вашему слову, полагаю, необходимо объяснение.

— Охотно дам его, Стивен, — выпалила я, — но это займет время, а Гюнтер уже, наверное, обыскивает местные гостиницы.

— Тогда, вероятно, было бы лучше всего убрать с улицы машину.

— Господи! — в панике взвизгнула я. — О ней я даже не подумала!

— Идите в мою комнату, — вздохнул он. — Я поставлю машину в гараж, потом поговорим. Но предупреждаю: ваше объяснение должно быть чертовски убедительным. Мне еще предстоит заплатить семьсот фунтов за пропавшую машину.