Меж двух огней | страница 26
— Я совсем забыл, Сюзанна: у меня для вас сообщение.
Я удивленно подняла глаза.
— Фрау Шмидт сказала, что звонил мистер Мейтланд и просил предупредить вас о небольшой задержке завтра утром.
Я слегка покраснела.
— Да?
— Насколько я понял, он сегодня уехал в Кобленц. Дорога дальняя, и он скорее всего вернется только к утру.
— Понятно, — вздохнула я. — Гюнтер…
— Почему, — продолжил тот, разливая по бокалам вино, — бессонная ночь означает для него опоздание утром, я не знаю. — Он усмехнулся. — Вероятно, молодой человек привык по ночам спать.
Я тоже улыбнулась, решив все же сохранить лояльность к Стивену, хотя была скорее возмущена его поведением, чем озадачена. Надо же — Кобленц! Терпеть не могу, когда мне врут. Я была уверена, что любая возможная утренняя задержка объясняется не долгой поездкой, а тем фактом, что машина мистера Мейтланда похоронена в грязи в поле недалеко от Нидернхалля.
Гюнтер больше не говорил о Стивене, и беседа стала легкой, чисто светской и ни к чему не обязывающей. После еды были танцы на небольшом танцполе, примыкающем к обеденному залу. Рядом с нами медленно двигались еще три или четыре пары.
— Мне очень жаль, Сюзанна, — прошептал Гюнтер, касаясь губами волос, прикрывавших мое ухо, — что вы скоро уезжаете.
— Ну, не завтра, во всяком случае, — возразила я. — У меня осталась целая неделя. — Я постаралась убрать из своего голоса любой намек на то, что может произойти за это время. Мне не хотелось поощрять Гюнтера. Впрочем, похоже, он вовсе не нуждался в этом. Оркестр продолжал играть.
— Очень хорошо!
Он прижал меня к себе сильнее, и мы еще несколько минут кружились по танцполу. Потом музыка стихла, и мы вернулись за столик.
— Я заеду за вами завтра в семь, — сказал он.
Почувствовав себя крайне неловко, я пробормотала:
— Извините, но боюсь, что…
Он лишь отмахнулся от моих возражений.
— Вы имеете в виду мистера Мейтланда? Уверяю вас, он не сможет завладеть вашим вниманием на весь день. Думаю, к этому времени вы уже вернетесь. Хотите еще что-нибудь выпить?
Я покачала головой.
— Тогда кофе?
— С удовольствием.
Я откинулась на спинку стула, чувствуя себя в ладу со всем миром. Вероятно, это было вызвано алкоголем и превосходной едой. Кофе, когда его принесли, оказался выше всяких похвал. Горячий, крепкий, поданный со свежими сливками. Вечер явно удался.
Поставив на стол пустую чашку, я улыбнулась:
— Все было замечательно, Гюнтер. Большое спасибо.
— Это я должен вас благодарить за прекрасный вечер. Не хотите ли еще потанцевать?