Клуб путешественников-фантазёров | страница 45
Леонардо хотел отправиться один, но Калипсо настояла, что пойдёт с ним.
– Или вместе пойдём, или никто не пойдёт, – напомнила она ему слова, которые он шепнул ей ночью после свадьбы, когда впервые привёл на маяк.
За годы, прожитые вместе, Леонардо рассказал Калипсо, кто он на самом деле, что делал и видел во время своих путешествий, из-за кого лишился глаза, то есть поведал о капитане исчезнувшего судна. Так что Калипсо знала историю тайной жизни Леонардо во всех подробностях. Мелочи и детали его рассказов создавали в её воображении огромную мозаику из чудес и старинных секретов. Даже притом, что некоторые, по правде говоря, она знала и раньше… Однако ещё задолго до того, как вышла замуж за Леонардо, она поклялась никому не раскрывать один небольшой секрет, который хранила уже много лет. Впрочем, наверное, не такой уж это был маленький секрет, и открывать его она не собиралась.
Конечно, она никогда не будет лгать мужу, но и просто открывать ему правду, которую знает, тоже не станет. Ну, разве что он задаст ей конкретные вопросы. Тогда Калипсо откроет свой сейф. Но только в таком случае. А если Леонардо не спросит ни о чём, она по-прежнему будет слушать как зачарованная его рассказы о путешествиях и рассуждения о Дверях мечтаний, о бригантинах с чёрными парусами и таинственных строителях дверей…
Но теперь, спустя годы, оказавшись в мангровом лесу вдали от всего мира и вне всякого времени, Калипсо подумала: а есть ли смысл умалчивать о том немногом, что ей известно? Не поможет ли её секрет Леонардо в его поисках? Или только ещё больше запутает?
Она не знала, как поступить. Так или иначе, в этот раз у неё не нашлось времени на долгие раздумья, потому что опять послышались глухие ритмичные звуки барабанов, разносившиеся по всему лесу. Казалось, они где-то совсем близко. В то же время доносились и людские голоса, возгласы.
– Пойдём, – сказал Леонардо, поднимаясь.
– Хорошо, пойдём, – согласилась Калипсо.
Вскоре они различили вдали костёр, а затем ощутили резкий запах дыма и аромат каких-то пряных трав. Грохот баранов временами становился оглушительным, словно усиливался в недвижном воздухе мангрового леса.
Леонардо и Калипсо осторожно двинулись дальше, стараясь не обнаружить себя и не встревожить обитателей леса.
Постепенно болото мельчало, под ногами у супругов появился песок, наконец они ступили на твёрдую почву и стали подниматься в гору. Мангровый лес поредел, его сменили другие деревья, тоже со светлыми стволами, названий которых Леонардо и Калипсо не знали. Мхи и вьющиеся растения стали гуще, чем на болоте, появились и папоротники, образуя плотную преграду из шуршащей листвы.