Клуб путешественников-фантазёров | страница 103
Их младший брат, напротив, занялся организацией работ, стал предпринимателем, или, как он предпочитает называть себя, менеджером. И всякий раз, когда предстоит принять трудное решение, он подбрасывает небольшую монету-талисман.
Он приобрёл кабриолет и разъезжает по всему побережью. Иногда бывает и в Лондоне, но по-прежнему больше всего любит свою спокойную Килморскую бухту.
Что касается Аниты Блум, она вскоре обняла своих родителей и пообещала им больше никогда не убегать от них. Хотя знала, что говорит неправду. Она продолжала встречаться с Джейсоном, и в течение нескольких лет у них всё было просто замечательно.
Питер Дедалус привёл в порядок свой дом с зеркальной крышей и вновь открыл часовую мастерскую на главной улице города. Некоторое время осваивал компьютер, но потом оставил его в покое, когда понял, что довольно сложно выйти в Интернет на частоте зеро, на какой работает его радиоприемник.
Он так и не женился. Говорят, будто раз в году он устраивает в своём вращающемся доме большой праздник, на который съезжается множество гостей из самых далёких краёв и приходят некоторые горожане.
Переводчик тетрадей Улисса Мура немало времени провёл в обществе супругов Мур, надеясь, что они прольют свет на некоторые не совсем ясные события в их жизни, и помогая им привести в порядок то, что осталось от виллы «Арго».
Они дружно трудились почти два месяца, а потом переводчик попрощался с супругами. Всё это время Улисс Мур охотно и подробно отвечал на все его вопросы, но некоторые моменты всё же так и остались не вполне ясными, например роль животных (в частности, обезьян) во всей этой истории.
Покидая дом на вершине утёса, переводчик с радостью отметил, что Улисс Мур наконец-то счастлив и доволен своей жизнью, как никогда прежде. А вообще-то он предпочёл бы увидеть его таким же злым и сердитым, как в ту минуту, когда тот увидел, что случилось с его любимой башенкой и с «Метисом».
– Что собираетесь теперь делать? – спросил его переводчик, прежде чем навсегда покинуть Килморскую бухту. – Восстановите всё и снова отправитесь в путешествие?
– А вы, господин переводчик, продолжите свой роман? – в свою очередь поинтересовался Улисс Мур.
Примерно тогда же ребята вернулись в Лабиринт. Они снесли туда всё необходимое для регистрации Килморской бухты в Отделе Воображаемой топографии Ассамблеи Воображаемых мест: Первый ключ, чтобы хранился в надёжном месте, и романы Улисса Мура как документальное свидетельство существования города, а также паспорт, говорящий о его бессмертии.