В душной южной ночи | страница 20
Гиллеспи. Мистер Эндикотт у себя?
Дворецкий. Да, сэр. Он в оранжерее. Я проведу вас.
Дворецкий и вслед за ним Гиллеспи с Тиббсом спускаются по ступенькам веранды.
Дворецкий подводит Тиббса и Гиллеспи к оранжерее и открывает дверь.
Эндикотт, в рабочем фартуке и перчатках, склонился над цветком. Поднял взгляд.
Эндикотт. Гиллеспи… (Двинулся навстречу вошедшим Гиллеспи и Тиббсу.)
Гиллеспи. Мистер Эндикотт… Это… Это вот… э-э… Верджил… Тиббс…
Эндикотт. Мистер Тиббс?
Тиббс. Добрый день, сэр.
Эндикотт. Если позволите, я попрошу Генри принести нам что-нибудь прохладительное.
Гиллеспи. Спасибо, сэр, не надо, нам и так хорошо.
Тиббс (почти перебив его, обернувшись к дворецкому). Я выпил бы холодненького… Легкое что-нибудь. Все равно что.
Эндикотт (стягивая перчатки). Графин лимонаду, Генри. Я тоже выпью.
Дворецкий. Слушаюсь, сэр. (Вышел, закрыв за собой дверь.)
Тиббс заинтересовался каким-то причудливым растением.
Тиббс. О-о!.. Не думал, что в ваших местах можно выращивать этот вид.
Эндикотт. Интересуетесь цветами?
Тиббс. Интересуюсь.
Эндикотт. Позвольте, я тогда покажу вам, мистер Тиббс…
Гиллеспи утомленно опускается на стул, машинально жуя резинку. Эндикотт ведет Тиббса в глубину оранжереи.
Эндикотт (посмеиваясь, продолжает с шутливой торжественностью)… отраду души Эрика
Эндикотта… (Подводит Тиббса к растению.) Что скажете?..
Тиббс. Великолепно… Поразительно…
Эндикотт. Питаете к чему-нибудь особую склонность, мистер Тиббс?
Тиббс. Неравнодушен к эпифитам. Любым.
Эндикотт проходит чуть в сторону и берет в руки цветочный горшок со свисающей из него крохотной веточкой.
Эндикотт. Хм… Не знаменательно ли, что изо всех этих растений вы предпочитаете именно эпифиты? Чем знаменательно — догадываетесь?
Тиббс. Может, подскажете мне.
Эндикотт. Тем что… наподобие негров… они требуют… особой опеки… Их надо… подкармливать… культивировать… А на это нужно время… Вот чего некоторые никак не могут взять в толк. Мистер Колберт так и не понял это.
Глядят друг на друга.
Эндикотт отходит.
Шагнув в сторону, Тиббс берет в руки комочек корневидной массы из висящего на проволоке горшочка.
Тиббс. Это то самое, в чем выращиваются эпифиты?
Эндикотт. Наиболее благоприятные для них условия — в этом-то вся суть! Лишите их этой среды… зачахнут.
Тиббс разглядывает корешок папоротника.
Тиббс. Как называется вот это?
Эндикотт. Осмунда — папоротниковый корень.
Гиллеспи на своем стуле поднял голову, насторожился. Перестал жевать.
Взгляд Тиббса, устремленный на Эндикотта.