Грешные мечты | страница 17



— Черт побери, — пробормотал Синклер и вышел через стеклянную двустворчатую дверь на открытую террасу.

Подойдя к парапету, он стал наблюдать за работой помощника садовника, подвязывавшего лилии. Однако мысли герцога были заняты другим. Он думал о сестре. Год назад мать заявила, что Аннабелла стала вести себя слишком необузданно и своевольно, совершенно неподобающе юной леди. Аннабеллу необходимо было срочно выдать замуж, чтобы усмирить ее непокорный нрав.

— Брак отрезвит ее, — говорила вдовствующая герцогиня. — Она поймет, что такие люди, как мы, должны вести себя в соответствии со своим высоким статусом. Мы не можем делать все, что нам заблагорассудится. Знатное происхождение ко многому нас обязывает.

Синклер разделял взгляды матери. Всю свою жизнь он старался жить в соответствии с этими правилами, не подвергая их сомнению. Он давно привык обходиться без того, что ему не полагалось по статусу.

— Мы не можем допустить, чтобы Аннабелла превратилась в дурно воспитанную девицу, сорвиголову, такую, как… как… — прошептал он.

И тут в его памяти всплыло подходящее имя: «Как мисс Юджиния Бельмонт».

Губы Синклера скривились в усмешке. Такое выражение видели на его лице те, к кому герцог испытывал пренебрежение из-за их низкого происхождения. Синклер научился так смотреть на людей еще в детстве, будучи мальчишкой, и теперь презрительная гримаса машинально появлялась на его лице.

Впрочем, была ли Юджиния Бельмонт дурно воспитанной девицей? Скорее дурно воспитанными были ее родители. Синклеру до сих пор было неприятно вспоминать возмутительное высказывание отца семейства о своей дочери и его попытку извлечь выгоду из великодушного предложения герцога оставить козла у себя. Синклер не понимал, почему он все же заплатил баронету за несчастное животное. Синклера тронули слезы Джека, именно поэтому он решил взять козла в свое поместье. Кроме того, его покорил талант мальчика, оказавшегося настоящим дрессировщиком. Конюх Синклера назвал Джека подлинным чудом. Неукротимый жеребец герцога уже через минуту знакомства послушно ел с его руки.

Синклер обожал своих лошадей и надеялся, что, снискав расположение баронета, сумеет завоевать доверие его сына.

Что же касается Юджинии Бельмонт, то, по словам бесхитростного Джека, родители надеялись удачно выдать ее после окончания пансиона за богатого человека.

— Отец очень гордится Юджинией, — рассказывал Джек. — Он говорит, что она вернется домой настоящей леди и нам нужно выдать ее замуж за человека, который даст нам денег на ремонт дома, пока тот не рухнул.