Воображенные сонеты | страница 36



Владыка мух – Вельзевул (от ивр. Бааль-Зевув, «повелитель мух»), ассиро-вавилонское божество, в христианских представлениях – один из злых духов, подручный дьявола, который довольно часто отождествляется с ним.

49. Чезаре Галетти – Ариосто (1540 г.)

Мой друг, я миром этим утомлен,

Где мы забот одолеваем кручи,

Где все минутно, словно дождь из тучи,

Где черви точат изнутри бутон,

Где нам характер портит ход времен,

Где сладости с горчинкою колючей,

Где грусть ползет, а радости летучи,

Где счастье костью брошено на кон.

Так правь же смело к Сказочной стране,

Ступи на берег, виденный во сне —

Нам истину несет Воображенье.

Что ни блеснет – все золотое там,

Нет места там годам и холодам,

Но лишь огня лучистого круженье.

Чезаре Галлетти – возможно, имеется в виду итальянский переводчик второй половины XVI в. (даты жизни неизвестны, жил предположительно в Тоскане). Сохранились его переводы мистических сочинений Бонавентуры и «Диалогов о Провидении Божьем» Екатерины Сиенской.

Лудовико Ариосто (1474–1533) – великий итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения, автор поэмы «Неистовый Роланд», над которой он работал 25 лет (1507–1532), а также нескольких комедий.

Что ни блеснет – все золотое там – парафраза крылатого выражения из «Венецианского купца» В. Шекспира (акт II, сцена 7): «Не все то злато, что блестит» (пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник).

50. Бенвенуто Челлини – натурщице (1545 г.)

Пора из воска вылепить Персея —

Он будет грациозен, юн и наг,

И в левый я его вложу кулак

Твою главу, где затрепещут змеи;

Под тяжкою стопою леденея,

От корчей изогнется твой костяк;

В десницу дам причудливый тесак;

Рекою будет литься кровь из шеи;

Я прикреплю и к шлему, и к пятам

Крыла; пусть снищет, глядя с пьедестала,

Он почести и славу, как я сам

Снискал, когда убил из самопала

Бурбона иль когда я счет смертям

Открыл, впервые кровь стерев с кинжала.

Бенвенуто Челлини (1500–1571) – выдающийся итальянский скульптор, ювелир и живописец. Его автобиография «Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции» является одним из замечательных произведений литературы XVI в. Во время осады Рима войсками императора Карла V под начальством Шарля Бурбона, Челлини, по его словам, убил Бурбона выстрелом из мушкета и принца Оранского из пушки. Сонет посвящен созданию Челлини скульптуры «Персей, держащий голову Медузы Горгоны» (1545–1553). Скульптура была отлита по заказу Козимо I Медичи и выставлена на главной площади Флоренции, ныне находится в Лоджии деи Ланци.