Бал-маскарад | страница 66
Тэцуо Сакураи посмотрел в сторону, куда указывал Тодороку, и, узнав Ясуко, сразу открыл дверь и выскочил из машины. Хотя он был коренастый и немного полноватый, движения его были проворными и быстрыми. Недаром он принадлежал к элите «Камито сангё».
— Фуэкодзи-сама! Пожалуйста, садитесь, садитесь.
— Извините, что я остановила вас. Этот господин хотел проводить меня до Каруидзавы, но мы, к сожалению, не смогли взять такси…
— Ничего страшного, я вас довезу. Пожалуйста, садитесь. — Тэцуо Сакураи, судя по всему, был отзывчивым и доброжелательным человеком.
— Ну, всего вам доброго. Я поеду на автобусе, — откланялся инспектор Тодороку.
— А почему бы и вам не поехать с нами. Вам в какой район Каруидзавы?
— Мне нужно добраться до Минамихара.
— Он едет на виллу Сэйитиро Нандзе.
Имя Сэйитиро Нандзе стало для инспектора Тодороку чем-то вроде удостоверения личности. Он сомневался, знает ли это имя Тэцуо Сакураи, но тот вновь проявил любезность:
— Минамихара нам по пути. Садитесь, пожалуйста.
— Извините за доставленные хлопоты. Нет-нет, я сяду рядом с водителем. Моя фамилия Тодороку. Я вам очень благодарен.
Садясь в машину, Тодороку неожиданно вспомнил сделанную в Хаконэ сувенирную шкатулку, которую он видел у Ясуко Фуэкодзи. Трое людей, случайно оказавшиеся в одной машине, уподобились той шкатулке. Интересно, что выскочит из нее, если нажать на одну из дощечек?
Глава девятая
A + Q? B + P
Когда машина, в которой ехали Коскэ Киндаити, помощник инспектора Хибия и детектив Кондо, отъехала от Ягасаки, вода уже отступила, оставив лужи и обнажив участки земли, покрытые травой. Вдруг Киндаити спросил, как будто что-то вспомнив:
— Место, которое называют «Хосино-онсэн», находится к северу от Нака-Каруидзавы?
— Да.
— Значит, кемпинг «Белая береза» расположен как раз по пути.
— А что вы хотели?
— Если возможно, я бы хотел взглянуть на него. Придется делать большой круг?
— Нет, не особенно. Решено. Нам надо заехать в кемпинг «Белая береза», — отдал Хибия приказ шоферу.
— Слушаюсь.
От Ягасаки до кемпинга «Белая береза» ехать пришлось чуть больше десяти минут. При въезде на Старую дорогу им попалось навстречу такси, в котором ехали Ясуко и ее спутники, но никто не обратил на такси внимания.
Когда они проезжали мимо кемпинга раньше, в нем царил полный беспорядок из-за только что прошедшего тайфуна, но сейчас всё уже привели в норму. Поваленные домики, которые здесь называли «собачьими конурами», были поставлены на прежнее место, в середине кемпинга была устроена общественная кухня, а рядом с ней — бар-закусочная. Тут же был домик для администрации, а сам администратор по имени Нэдзу в это время беседовал в баре с двумя молодыми людьми, кажется, студентами. Войдя в бар, трое приехавших услышали слова: «…муж Тиёко Отори».