Ночной цирк | страница 36
Ее пальцы в белой перчатке обхватывают его руку, и девочка тянет Бейли за собой в один из проходов. Они молча идут мимо шатров, но, дойдя до угла, она останавливается, и с минуту они стоят, не двигаясь. Когда он открывает было рот, чтобы спросить, чего они ждут, она только прижимает палец к губам, призывая его не шуметь, а спустя несколько секунд они продолжают путь.
— Ты можешь пролезть через решетку? — спрашивает девочка, и Бейли утвердительно кивает.
Возле одного из шатров она резко сворачивает в узкий проход, которого Бейли сперва даже не заметил, и они неожиданно оказываются прямо перед решеткой, за которой простирается поле.
— Можешь выбраться здесь, — говорит девочка. — Все будет в порядке.
Она помогает Бейли протиснуться между прутьями, в этой части решетки расположенными несколько теснее. Оказавшись по ту сторону, он оборачивается к ней.
— Спасибо, — говорит он, ему в голову не приходит ничего другого.
— Пожалуйста, — отвечает девочка. — Но тебе следует быть осторожнее. Сюда нельзя входить днем, это считается несанкционированным проникновением.
— Знаю, да. Виноват, — извиняется Бейли. — Что такое гильотина?
Девочка расплывается в улыбке.
— Это штука для отрубания головы, — объясняет она. — Но они, по-моему, больше это не практикуют.
Развернувшись, она направляется прочь.
— Подожди, — окликает ее Бейли, хотя сам не знает зачем.
Девочка возвращается к решетке. Она ничего не говорит, просто ждет, чтобы он заговорил.
— Мне… Я должен что-то принести отсюда, — признается он и тут же жалеет о своих словах.
Брови девочки, глядящей на него сквозь прутья решетки, сдвигаются к переносице.
— Принести что-то отсюда? — переспрашивает она.
— Ну да, — не смея поднять глаза, Бейли таращится то на свои потертые коричневые ботинки, то на ее белые сапожки по ту сторону ограды.
— Это же моя расплата, — добавляет он в надежде, что она поймет, в чем дело.
Девочка улыбается. Пару секунд она раздумывает о чем-то, прикусив губу, а затем снимает одну из белых перчаток и протягивает ему сквозь решетку. Бейли в нерешительности переминается с ноги на ногу.
— Все в порядке, бери, — говорит она. — У меня их целый ящик.
Бейли дотягивается до перчатки и прячет ее в карман.
— Спасибо, — повторяет он снова.
— Не за что, Бейли, — отвечает девочка, на этот раз, когда она поворачивается, он ничего ей не говорит, глядя, как она исчезает за полосатым углом шатра.
Бейли долго стоит в задумчивости, прежде чем пуститься в обратный путь через поле. Когда он появляется возле дуба, там уже никого нет, только желуди рассыпаны по земле. Солнце клонится к закату.