Укрощение повесы | страница 101



Но Анна боялась, что, если дело коснется Роба, ей придется узнать правду. В беде или в радости, но ее жизнь сейчас вращалась вокруг него.

— Хочешь потанцевать? — негромко спросил Роб.

Анна покачала головой:

— Я начинаю уставать от веселья.

— Тогда давай найдем себе какое-нибудь тихое местечко и устроим собственный праздник, — прошептал он в ответ и поцеловал ее в лоб.

Анна невольно засмеялась, а Роб взял ее за руку и повел к двери. Веселье было в самом разгаре, вино лилось рекой, и иные гости также были полны решимости устроить себе личные увеселения. Они вываливались за двери, цепляясь друг за друга, парочки целовались по углам или полускрывшись за занавесями. Роб ловко прокладывал дорогу в толпе, пока они, наконец, не вышли в тихий прохладный холл.

Здесь тоже были гости, но они шушукались по углам и никого вокруг не замечали. Анна проследовала за Робом по коридору, мимо закрытых дверей и мрачных портретов, освещенных лишь потрескивающими факелами в стенных подставках. Чем дальше они удалялись, тем вокруг становилось тише. В конце концов, наступила такая тишина, что Анна слышала лишь их собственные шаги да шуршание своих юбок.

Они нырнули в маленький оконный проем, укрытый от посторонних глаз тяжелыми бархатными портьерами. Лунный свет просачивался сквозь ромбовидные стекла и пятнышками рассыпался по стене. После душного зала здесь царила приятная прохлада. Анна прислонилась к стене и наконец-то смогла свободно вздохнуть.

Роб со спины заключил ее в объятия. В своем маленьком убежище они стояли почти вплотную.

— Так лучше? — спросил он.

— Намного. Я и понятия не имела, что лорд Эдвард такой радушный хозяин.

— Думаю, ему больше по нраву спокойная жизнь с Элизабет и его исследованиями.

— Тогда зачем он пригласил на бал все графство и Лондон в придачу? — Анна подумала о сэре Томасе Шелдоне. — И даже тех, от кого предпочел бы держаться подальше.

— У него свои причины — в данный момент.

— И ты их разделяешь? — спросила она.

Очередное напоминание, что с Робом надо проявлять осторожность — она слишком мало о нем знает.

Роб пристально посмотрел на нее, его глаза поблескивали в полумраке.

— Может, и так. Он — мой друг.

— Элизабет сказала, что вы дружили еще в детстве.

— А что еще она тебе говорила?

— Она рассказала мне о сэре Томасе и несчастном брате лорда Эдварда.

— Ясно. Элизабет сегодня на редкость разговорчива.

— Она тоже работает на правительство? — спросила Анна.

Роб засмеялся, но она не услышала в его смехе веселья.