Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона | страница 16



Фред хотел позвонить, но брат оттолкнул его.

— Что ты делаешь? Ты можешь испортить все дело!.. Нам нужно войти незамеченными…

Джон Вильсон нажал ручку. Дверь не была заперта.

Осмотревшись внимательно кругом, сыщики тихо вошли. Осветив лестницу, они нащупали дверь, ведущую в приемную.

Комната была пуста.

Но едва сыщик хотел нажать кнопку электрического звонка, чтобы позвать прислугу, дверь отворилась, и на пороге показалась стройная фигура господина с черными волосами и такими же усами. Это был Давид Зурбан. Скрестив на груди руки, он смело подошел к сыщикам и вызывающе сказал:

— Добрый вечер! Вы, кажется, имеете ко мне дело? Очень приятно!..

— Здравствуйте!.. — сказали в один голос братья. — Да, мы имеем кое-что вам сказать. Вы удалили из дому дам?

С уст Зурбана сорвался тихий презрительный смех.

— Я всегда дальновиден. Зачем нам лишние люди?.. Могут увидеть кровь, сделается дурно, поднимутся крики…

— Вот как? Вы считаете, значит, нас кровожадными животными? — ответил хладнокровно Джон.

— Не притворяйтесь наивным!.. На этот раз польется не моя кровь…

— Так значит моя? — спросил Джон Вильсон.

— Вероятно, и моя тоже? — добавил Фред.

— Вы не ошиблись!.. Вы не уйдете живыми отсюда!..

Злодей стоял в дверях. Он нахально смотрел на братьев и держал себя вызывающе.

Какое-то предчувствие, предчувствие чего-то трагического подсказывало сыщику, что злодей не один.

Джон Вильсон незаметным образом вынул из своей шляпы маленькое зеркальце, благодаря которому ему представлялась возможность видеть, что делается сзади.

Сыщик невольно заметил, что портьеры на окнах зашевелились. Так вот где злодей спрятал своих дружинников, подумал Джон Вильсон.

Приемная выходила двумя окнами на улицу. На одном из подоконников, под опущенной портьерой, находился человек.

Джон Вильсон все это заметил.

Выразительным взглядом он дал понять Фреду, чтобы тот был осторожен.

— Однако вы предусмотрительны, мистер Зурбан, или вы думаете нас, дураков, околпачить?

Преступник пожал плечами.

— Нужно быть слепыми, чтобы не догадаться, куда вы шли. Вы сами попались в западню, которую я для вас так хитро приготовил!..

— Слепыми, мистер Гаррисон? О, нет!.. Напрасно вы так думаете!..

Услышав имя Гаррисон, негодяй сердито топнул ногой.

— Это хорошо, что вы здесь!.. — заскрежетал зубами злодей. Вы мне кинули вызов, и я его принимаю. Вы мне объявили войну, но на этот раз я буду победителем.

— Однако вам вредно нервничать!.. Мы помешали вам ограбить старика и воспользоваться чужим толсто набитым карманом и теми красивыми бриллиантовыми кольцами, которые носит Хорак Трентон?