Комедии | страница 80
Маргарита
Ну, если вы не стали вероотступницей, так больше нельзя держать путь по звездам. [78]
БеатричеНа что эта дурочка намекает, скажите?
МаргаритаЯ? Ни на что. Пошли, господи, каждому исполнение его желаний!
ГероВот перчатки, которые мне прислал граф: как они чудно пахнут!
БеатричеУ меня нос заложило, кузина, совсем дышать не могу: такая тяжесть!
МаргаритаДевушка – и отяжелела! Видно, основательно простудилась.
БеатричеМилостивый боже! С каких пор это ты принялась за остроты?
МаргаритаС тех пор как вы их бросили. А разве остроумие ко мне так уж нейдет?
БеатричеЧто-то незаметно его. Ты бы его к чепцу приколола. Право, я совсем больна.
МаргаритаВозьмите настойку Carduus benedictus [79] и приложите к сердцу. Это лучшее средство против тошноты.
ГероУколола, как чертополохом.
БеатричеBenedictus! Почему Benedictus? На что ты намекаешь?
МаргаритаНамекаю? И не думаю намекать. Я просто говорила о целебном чертополохе. Вы, пожалуй, думаете, что я считаю вас влюбленной? О нет, клянусь, я не так глупа, чтобы думать все, что мне вздумается, и не хочу думать того, что мне может вздуматься, да и вообще не могу подумать, – хоть и не знаю, до чего бы додумалась, – что вы влюблены, или будете влюблены, или можете быть влюблены. Хотя вот Бенедикт был совсем вроде вас, – а теперь все же стал настоящим мужчиной. Он клялся, что ни за что никогда не женится, – а теперь, хоть и не по сердцу, кушает свою порцию и не поморщится. Можете ли вы также перемениться – не знаю, но, по-моему, вы стали смотреть такими же глазами, как все другие женщины.
БеатричеОх какую прыть твой язычок развил!
Маргарита Да, но мимо цели не проскачет.Входит Урсула . Урсула
Синьора, приготовьтесь. Принц, граф, синьор Бенедикт, дон Хуан и все городские кавалеры собрались, чтобы проводить вас в церковь.
Геро Помогите мне одеться, милая кузина, милая Mapгарита, милая Урсула.Уходят.
Сцена 5
Другая комната в доме Леонато.
Входят Леонато , Кизил и Булава .
ЛеонатоЧего вы от меня хотите, почтенный сосед?
КизилДа вот, синьор, мне бы с вами маленькую конфиденцию: дело вас касается…
ЛеонатоТолько покороче, прошу вас. Сейчас время для меня очень хлопотливое.
КизилВот уж правда, время такое, синьор.
БулаваЧто, верно, то верно: такое время.
ЛеонатоТак в чем же дело, друзья?
КизилКум Булава, синьор, порасскажет вам кое-что. Человек он старый, разум у него уж не такой острый, как мне бы, в божьей помощью, того хотелось бы. Но, даю слово, человек он честный, с головы до пят.