Комедии | страница 14
Сэр Тоби
Твоя госпожа просто эфиопка, Мальволио старая перечница, а мы трое весельчаков. И вообще (поет) «Мы трое славных весельчаков!» Что же, я не родственник ей? Не одной с нею крови? Тьфу ты, ну ты, госпожа! (Поет.) "Жил в Вавилоне человек, [24] эх, госпожа, госпожа!"
ШутОх, умру! И знатно же этот рыцарь умеет валять дурака!
Сэр ЭндрюКонечно, умеет, когда хочет, и я тоже. Только у него это получается красивее, а у меня натуральнее.
Сэр Тоби(поет)
«Двенадцатого декабря…»
Мария Уймитесь вы, ради бога!Входит Мальволио . Мальволио
С ума вы сошли, господа мои? Опомнитесь! Где ваш разум, где пристойность и совесть? В такой поздний час гогочете, точно пьяные сапожники, расселись тут, как в пивной, и горланите площадные песни! Неужели у вас нет уважения к госпоже и к ее дому, нет простого такта?..
Сэр ТобиНет уж, сударь, что-что, а такт мы в песнях соблюдаем. И вообще заткнитесь.
МальволиоСэр Тоби, я вынужден говорить с вами без обиняков. Графиня велела передать, что она дает вам приют как своему родственнику, но не потерпит у себя никаких безобразий. Если вы способны расстаться с распутством, ее дом к вашим услугам; если предпочитаете расстаться с ней, она охотно с вами попрощается.
Сэр Тоби(поет)
«Прощай, о милая, настал разлуки час…»
МарияДорогой сэр Тоби, не надо!
Шут(поет)
«Мутнеет взгляд полузакрытых глаз…»
МальволиоАх так?
Сэр Тоби(поет)
«Но не умру я, нет!»
Шут(поет)
«Ты тут соврал, сосед!»
МальволиоНечего сказать, благородное поведение!
Сэр Тоби(поет)
«Я прогоню его!»
Шут(поет)
«Вот будет торжество!»
Сэр Тоби(поет)
«Я прогоню его немедленно, друзья!»
Шут(поет)
«Вы струсите, вы струсите, уверен я».
Сэр ТобиСбился с такта, сударь: теперь врешь ты. – А ты что за птица? Дворецкий какой-то! Думаешь, если ты такой уж святой, так на свете больше не будет ни пирогов, ни хмельного пива?
ШутКлянусь святой Анной, имбирное пиво тоже недурно обжигает глотку!
Сэр ТобиИ то верно. – А ты, сударь, отправляйся-ка восвояси, сними свою цепь и начисти ее как следует. [25] – Мария, принеси вина.
МальволиоЕсли бы вы хоть немного дорожили расположением госпожи, уважаемая Мэри, вы не стали бы потакать такой безнравственности. Клянусь этой рукой, графине будет обо всем доложено. (Уходит.)
МарияПроваливай-проваливай, лопоухий!
Сэр ЭндрюВот была бы потеха – вызвать его на поединок, а самому не прийти и оставить его в дураках! Это вроде как выпить на пустой желудок!
Сэр ТобиА ты попробуй вызови: я напишу за тебя вызов или, если хочешь, изложу твое негодование устно.