Продавцы мечтаний | страница 79
— А ты чего шаришься? — прошипела она в темноту.
— Отлить ходил, — хмыкнул снайпер из коридора. — А ты чего не спишь?
— Холодно.
Антон некоторое время молчал, а после, кашлянув, неуверенно сказал:
— Может, ляжем вместе? Я без всяких… теплее просто будет.
— Иди к чёрту, животное!
Орайя сжалась от своего крика. «Дура, вот дура…». Она услышала, как Антон хмыкнул и зашагал в свою комнату.
Антон проснулся от того, что кто-то пытается залезть к нему под одеяло.
— Кто это?! — пискнул он, вскакивая. Уже через секунду он получил ощутимый тычок под дых.
— Я, — буркнула тёмная фигура голосом Орайи. — Двинься… Так будет теплее, — добавила она после паузы.
Снайпер улыбнулся и двинулся к стене, чувствуя, как тёплое стройное тело прижимается к его боку.
— Отвернись!
Глава третья
— Альянсы нужны слабым, — шамкал Нерлиод, уставившись своими тусклыми глазами в потолок. — Сильные справляться сами…
«Кажется я где-то это слышал», — раздражённо подумал Аролинг, отхлёбывая из большой кружки. Резкое и холодное пиво приятно разлилось по его рту. Наследник шестого клана подержал напиток во рту и только потом проглотил. Он любил пиво. И плевать, что на улице мокрый снег и слякоть, нет ничего лучше пива. Оно даже немного улучшило его настроение.
Ненадолго.
— Этот сукин сын Харвист растоптал наше величие, сделал нас слабыми… — продолжал ныть Нерлиод, пуская слюни из беззубого рта. — Это был его заговор против именно нас, против нашего величия, нашей силы…
«А как же семь исчезнувших кланов и сотни миллионов людей в придачу?», — хмыкнул про себя Аролинг.
— Если бы ты не выбрал такого дерьмового представителя, возможно, ты бы сейчас дёргал за верёвочки, привязанные ко всем сильным мира сего.
Старик повернул голову и уставился на Аролинга. Наследник шестого клана непроизвольно сжался в своём кресле. Он уже и забыл этот взгляд. Забыл, как боялся этого человека на протяжении всей своей сорокалетней жизни. Маразм ещё не совсем свёл Нерлиода в могилу.
«У него остался только этот взгляд».
Но он ошибался.
— Не разевал бы ты свою грязную пасть, сынок, — прохрипел Нерлиод. Слюна разлеталась из его рта во все стороны, текла по подбородку, пачкая белоснежные подушки. Вытаращенные глаза глядели в никуда с жуткой яростью. Но в них была не только ярость. Ум, гордость и хитрость светились в них. Аролинг не видел такого взгляда у отца уже несколько месяцев, с тех пор, как он окончательно слёг. — Да, чёрт возьми, я пускаю слюни и не могу самостоятельно сходить в туалет. Но я старше тебя и умней. И я уже не говорю, что ты родился благодаря моему непосредственному участию, — старик издал сухой смешок. — Выбрать представителя не было ошибкой. Ошибочно думать, что ты справишься сам. Особенно, если ты такое дерьмо. — Глава шестого клана отвернулся от сына и снова уставился в потолок. Его глаза продолжали яростно поблёскивать, но становились всё тусклее и тусклее. — Прежде, чем идти объявлять об участии в войне, надо взвесить все шансы, просчитать все возможности. Если бы я рискнул и решил бы сам выступить от нашего клана, то, вероятней всего, погиб. Но дело не только в этом, — Нерлиод снова сухо рассмеялся. — Я никогда не боялся смерти, чёртов ты червяк. Но если бы я погиб, то оставил после себя клан, главой которого стал бы десятилетний сопляк, не способный даже самостоятельно одеться. — Старик перевёл взгляд на Аролинга. — Кто бы тогда управлял кланом? Кто бы воспитывал тебя, а, сынок?