Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал | страница 38
Разочаровавшись в самом себе, я огляделся по сторонам. Несколько столов и диванов. Окно. Виден пейзаж за окном. Похоже, это холл. Я присел и уставился в окно. Ослепительное звездное небо и черный лес. Этот вид мне показался не столько красивым, сколько жутким. Хотя тут проблема была, скорей всего, во мне.
– ...Господин Ёмидзи, вы меня слышите?
– Да.
Он ответил быстрее, чем я ожидал. Я удивился, хотя сам позвал его. Развалившись на диване, я посмотрел на камеру слежения под потолком.
– Так значит, мы тоже можем с вами заговорить?
– Да. Но никто этого не делает, отчего мне очень грустно. А я ведь, выкупив особняк у Сюити Кибатори, установил здесь высокочувствительные камеры и динамики.
– Сюити Кибатори?
– Прежний владелец особняка. Старший сын в семье, богач, живущий припеваючи. Вы что-то хотели, господин Ю?
– Ну...
И что теперь делать? Я ведь просто из любопытства позвал его, хотел узнать, ответит он или нет.
– А вы не расскажете о завтрашнем развлечении?
– Я не могу этого сделать. Дождитесь завтра.
Он прав.
У меня плохое предчувствие, но другого выбора, кроме как принять участие, у меня нет. Мне кажется, что если я скажу, что мы с Хайной не будем в этом участвовать, то за нами явится Сайлент.
– Кстати, хотел поблагодарить вас за то, что вы успокоили госпожу Юрири. Благодаря вам мне не пришлось самому становиться за плиту.
– Меня вовсе не за что благодарить.
Мной двигал лишь холодный расчет – без горничной придется туго. Я всего-навсего сыграл добряка.
– И благодарю за то, что разрешили проблему с госпожой Юрарой. Спасибо, что похоронили ее. Я рад, что такой человек, как вы, принимает участие в оффлайн-встрече.
Мне послышался сарказм.
– Хи-хи! Госпожа Хайна так и не съела труп госпожи Юрары.
– Да, – сказал я. – Простите. Ведь вы ТАК СТАРАЛИСЬ.
– Ой, вы заметили?
– Заметил.
Вчера, когда я спросил его о «еде» для Хайны, он сказал, что не о чем беспокоиться, он все подготовил. Не мог же он пригласить к себе Хайну – «Питающегося убийцу» – и приготовить для нее лишь «замороженную еду».
– Юрара и Юрири Канасава – это корм для Хайны, который вы приготовили, верно?
Корм, свежая рыбка, плавающая в живорыбном садке-особняке.
– Наполовину вы правы.
– Наполовину?
– Также это было и ради госпожи Ан. Я не мог заставлять ее так долго терпеть и обходиться без убийств. Вот и подготовил ей подходящего противника.
– Другими словами, Ан убивает – Хайна ест. На это вы рассчитывали?
Все было спланировано, все шло согласно его сценарию. Наверное, он сказал Юраре, что вероятность плачевного исхода крайне мала. Это называется «мягкая ложь».