Дело без трупа | страница 29
— У меня есть лондонский адрес мистера Ферфакса.
— Это может оказаться полезным, — сказал Биф. — Я запишу его. — И он сделал это с очень большим старанием.
Казалось, это было всей информацией, которую Биф просил или мог получить от миссис Мердок.
— Вот что я вам скажу, — сказал он. — Я хотел бы поговорить с девушкой, которая обслуживала их за обедом. Она могла что-нибудь услышать.
— Официант, который обслуживал вчера мистера Ферфакса за ланчем, может прийти и поговорить с вами, — сказала миссис Мердок. — Но у нас не поощряется, чтобы слуги слушали частную беседу гостей. А теперь я прошу меня извинить. Надеюсь, в связи с этим неприятным делом название «Риверсайд-Прайвет-отеля» будет упоминаться как можно реже.
Тон, которым она произнесла слово «неприятным», предполагал, что сам Биф уже по уши погряз в этом гадком деле.
— Это не от меня зависит, мадам. Вы лучше скажите это газетчиком. Они готовы молоть языком обо всём.
Миссис Мердок поднялась.
— Всё это весьма отвратительно, — сказала она. — Я пришлю к вам официанта. До свидания, — и она решительно вышла из комнаты.
Биф яростно выдохнул через почти сомкнутые губы, в результате чего его усы слегка приподнялись.
— Ну что, хотели бы работать на такую? Ей и в голову не пришло предложить нам пару капель. Тем не менее, то, что она сказала об обеде молодого Роджерса с Ферфаксом, довольно интересно, не так ли?
К нам подошёл официант, хорошо одетый пожилой человек.
— Вы вчера подавали мистеру Ферфаксу ланч? — спросил Биф.
— Да. Я обслуживал джентльменов.
— Не слышали ничего интересного?
— Я вас не вполне понимаю, — надменно произнёс официант.
— Слушай, парень, — сказал Биф. — Старушка далеко. Нет смысла гнать волну. Знаете, о чём они говорили?
— Я никогда не слушаю…
— Да бросьте, бросьте. О чём они говорили?
— Мне случайно удалось ухватить, что суть их разговора касалась занятия молодого джентльмена. Мистер Ферфакс решительно советовал ему прекратить ходить в море и осесть на берегу.
— Это всё?
— Всё, что я слышал.
— Они старались говорить осторожно?
— О нет. Вполне открыто.
— Ничего не говорили о планах на вторую половину дня?
— Я ничего не слышал помимо того, что сказал вам.
— Хорошо. Спасибо.
Когда мы вышли назад в ненастный вечер, Биф задумался.
— Забавно, что он не сказал дяде и тёте о предстоящем обеде с Ферфаксом.
— Если только это не из-за нелюбви старого Роджерса к Ферфаксу. Вы помните, нам про это сказала миссис Роджерс.
— Да. Она так сказала, — согласился Биф.