Исход - только смерть | страница 5



Далтон рассмеялся; он действительно был очень рад видеть Порта.

— Знаешь, — сказал он, — такое уж это место. И я, то, как я выгляжу…

— Господи, но это же ты выбрал этот ресторан. Зачем ты позвал меня в такое место?

Они подошли к двери, и швейцар распахнул ее перед ними. Порт нашел взглядом метрдотеля и поднял два пальца.

— Почему именно здесь? — снова спросил он.

— Потому что… ну, я хотел встретиться с тобой, — тихо, едва ли не шепотом, сказал Далтон. — Я решил, что ты привык к подобным заведениям, всегда в них ходишь. Я слыхал, ты разбогател и все такое, и подумал, что ты больше не показываешься в обычных забегаловках. Сам понимаешь…

— Господи Боже! — сказал Порт.

Они присели, но Далтон тут же поднялся, чтобы снять плащ. Официант отнес его в гардероб.

— Что бы ты ни хотел мне сказать, Эйб, — заявил Порт, — я не стану тебя слушать. Не стану, пока ты не поешь.

Далтон заказал тарелку супа и пудинг и заработал ложкой. Порт закурил, сидя над новой чашкой кофе.

— Давно ли ты вышел, Эйб? — спросил он после недолгого молчания.

— Почти месяц тому назад, — ответил Далтон. Он отложил ложку в сторону и сказал: — Послушай, Дэнни. Причина…

— Ешь.

Далтон снова поднял ложку и погрузил ее в суп.

— Тебе ведь дали пятнадцать лет? — спросил Порт.

Далтон кивнул и пояснил:

— Хорошее поведение.

Официант вернулся и спросил, не хотят ли они чего-нибудь еще.

— Что-нибудь выпить, — сказал Порт. — Кофе, Эйб?

Далтон покачал головой и попросил молока. Когда официант отошел, он сказал:

— Кроме поведения — здоровье. Меня выпустили, приняв во внимание мое здоровье.

Появилось молоко, и он принялся потягивать его.

— Я слишком дорого им обходился.

— Ты здорово похудел, — заявил Порт. — Ты не мог им обходиться слишком дорого, если говорить о питании.

Далтон положил на стол ладонь и уставился на свои худые пальцы.

— У меня не осталось желудка, — сказал он. — Они оттяпали семь частей из восьми.

Далтон с резким стуком опустил на стол свой стакан. Он посмотрел на Порта и улыбнулся.

— Скажи мне, Дэнни. То, что я слышал, это правда? Про тебя и то, что принадлежало Стокеру?

— Не знаю, что именно ты слышал, — сказал Порт, — но Стокер умер, а я завязал.

— Именно так мне и рассказывали, — подтвердил Далтон.

Он продолжал смотреть на Порта и понемногу начал качать головой из стороны в сторону.

— Подумать только, — сказал он. — Невероятно. Десять лет назад, всего лишь мальчишка, почти…

— Я не был тогда мальчишкой, — сказал Порт.

— Конечно, — коротко хохотнул Далтон. — Ты слишком быстро шел в гору. Вы со Стокером хорошо ладили, так ведь?