Вино Асканты | страница 54
– Понятно. Девять против одного. Давно?
– Не очень. Они только что кричали… когда я напал на… этого…
– Понятно, – повторил юноша, заряжая арбалет. – Как твое имя?
Человек в черном оторвал взгляд от убитого метателя.
– Ал.
– А я Вальнур Рай. Гронгард спас мне жизнь. У тебя есть оружие?
– Нет, я безоружен. Разве что посох… – Он показал на палку, лежащую под кустом.
– Не годится. – Юноша наклонился, выдернул кинжал из-за пояса метателя. – Возьми.
– Я никогда не имел дело с кинжалом. И не смогу убить человека. Даже озерного метателя.
Вальнуру Раю доводилось общаться с разными людьми, и он терпимо относился к чужим странностям. И ему некогда было вести разговоры. Тем не менее, юноша не удержался.
– А с этим ты просто так возился? – Он кивнул на метателя.
– Я хотел обезоружить его, связать – но не убивать.
– Хорошо, Ал, я не заставляю тебя никого убивать, хотя он-то непременно убил бы тебя. Только, пожалуйста, выполни мою просьбу. Бери двух любых лошадей, кроме той, что хромает, спустись с ними туда, к луже, и заведи в лес, чтобы не было видно с дороги. И оставайся с ними. А когда я буду звать Гронгарда – ты тоже крикнешь. Согласен?
– Согласен, – ответил Ал и пробормотал что-то, непонятное Вальнуру: – Воплощенное слово…
– Тогда действуй!
Юноша проводил взглядом Ала, молча пошедшего к коням, и, выставив перед собой руки, бросился в лес. Сразу зацепился полами плаща и колчаном за ветви и понял, что так ему далеко не пройти. Рубанул топором – ветви гнулись, ускользали от острия, – рванул изодранный зеленый плащ, прошел еще несколько шагов и остановился, прислушиваясь. Где-то в чаще слышался далекий треск.
– Гронга-ард! – приставив ладони ко рту, крикнул юноша.
«…ард… ард… ард…» – понеслось раскатистое эхо.
Юноша набрал в грудь побольше воздуха.
– Это я, Вальнур! И Ал тоже здесь! Держись, мы идем к тебе, остальные на подходе! Держись. Гро-он!
Он замолчал и тут же из низины раздался голос Ала:
– Гронгард, мы уже здесь!
Вальнур постоял немного и удовлетворенно улыбнулся, когда услышал чью-то команду: «Назад!» – и приближающийся треск. Вернулся на дорогу, отвел Топотуна на другую сторону, за кусты, и остался там, приготовив арбалет. Как он и рассчитывал, метатели не желали оказаться между двух огней и к тому же потерять лошадей.
Метатели возвращались без паники. Выйдя на дорогу, они сразу построились попарно и, прикрываясь щитами, побежали к коням. Они, конечно, не могли не заметить, что трупов на дороге стало больше, а коней меньше, но это не задержало их отступление. Метатели, судя по их поведению, не любили неожиданностей наподобие засад и нападений с тыла. Вскоре поредевший отряд проскакал мимо Вальнура, и юноша, раздвинув кусты, спустил курок. Стрела вонзилась в спину одного из замыкающих, он упал лицом в гриву прихрамывающего коня, выпустив поводья, съезжая вбок, но едущий рядом всадник поддержал падающее тело, и отряд скрылся за поворотом.