Оркнейский свиток | страница 44



Из магазина можно было выйти через заднюю дверь, ведущую в переулок, по которому вы попадали на улицу или через входную дверь, которая выходила на ту же улицу. Я перешла через дорогу, устроила наблюдательный пункт возле каменной стены и принялась ждать.

Прошло, по крайней мере, минут двадцать, а Уиллоу так и не появилась. Хуже того, погас блуждающий свет фонарика. Мое воображение, уже настроенное на худшее, заработало на всю катушку. Что если Уиллоу оступилась в темноте, упала и останется там лежать до появления арендодателя. Или же, и это была действительно неприятная мысль, в магазине ее поджидал убийца. Я сознавала, что это глупо. Блэра-Мультимиллиардера не выпустили под залог из-за жестокости, с которой было совершено преступление, и того факта, что, имея столько денег, он мог сбежать из страны. Однако я не была уверена, что убийство совершил Блэр, так что вероятно, хоть и неправдоподобно, настоящий убийца с топором вернулся на место преступления именно тогда, когда Уиллоу решила прийти в магазин. Мне не хотелось заходить в магазин Тревора ночью, да и в какое-либо другое время тоже. Но прошло почти полчаса, а Уиллоу по-прежнему не было.

С большой неохотой я прошла по переулку и подергала дверь черного хода. Она была не заперта, что со стороны Уиллоу было весьма беспечным. Несколько секунд я стояла в дверях в нерешительности, затем ощупью поискала на стене выключатель, но тщетно. К этому времени глаза привыкли к темноте. Через витрину проникал свет уличных фонарей, и, к моему ужасу, горел свет в подвале, что объясняло, почему я не видела его с улицы. Подавив дурноту, не говоря уже о приступе страха, я подошла к лестнице, ведущей в подвал.

— Уиллоу! — позвала я. — Это Лара Макклинток. — Ответа не последовало. — Уиллоу! — снова произнесла я. Опять тишина. Придется спуститься вниз.

Она стояла в дальней комнате, где я нашла тело Тревора, и плакала.

— Уходите, — всхлипнула она.

— Уиллоу, — сказала я. — Я не оставлю тебя здесь одну. Тебе не стоит здесь находиться. Прежде всего, это противозаконно, а кроме того, здесь не так уж и приятно. Поднимайся наверх. Пойдем, я угощу тебя кофе или чем-нибудь покрепче.

— Я везде искала, — сказала она. — Даже за камином. Я осмотрела пол, но следов вскрытия не нашла. Я проверила всю мебель наверху. Даже осмотрела трубы, вдруг в них что-то можно было спрятать.

— Уиллоу, — сказала я. — Что ты искала?

— Я думала, он любил меня, — продолжала она, так, словно бы меня здесь не было. — Он говорил, что любит.