Граф Брасс | страница 27



— И он вас убил, да? — полюбопытствовал Оладан.

— В какой–то мере. Я выскочил из постели, оружия у меня не было, да, собственно, как и повода его убивать, ибо это он был оскорбленной стороной, а я всегда считал себя человеком справедливым. Итак, я выскочил и устремился к окну, без одежды, а на улице лило как из ведра. Пять миль я прошагал, чтобы вернуться к себе. В результате — пневмония.

Оладан расхохотался, и звук его смеха причинил Хоукмуну нестерпимую боль.

— От которой вы и умерли.

— От которой, чтобы быть точным, если только этот странный Оракул нам не солгал, я умираю сейчас, в этот самый миг, в то время как душа моя пребывает на этом ветреном холме и подвергается еще худшим мукам.

Д'Аверк укрылся от ветра близ развалин, оказавшись, таким образом, всего в пяти шагах от того места, где прятался Хоукмун.

— А вы, друг мой, как умерли вы?

— Свалился со скалы.

— Там было высоко?

— Нет, чуть больше десятка локтей.

— Но падение убило вас?

— Нет, это взял на себя медведь, что поджидал меня внизу.

И вновь хохот Оладана. И вновь мучительная боль у Хоукмуна в груди.

— А меня прикончила скандийская чума, — поведал Ноблио, — хотя, возможно, я умираю от нее в этот самый миг.

— Тогда как я встретил свою судьбу, воюя в Туркии против слонов короля Орсона, — заявил человек, принимавший себя за графа Брасса, Хоукмуну они неудержимо напоминали актеров, репетирующих роли. Конечно, интонации, жесты, манера выражаться могли ввести в заблуждение кого угодно. Были крохотные различия, и все же ничего такого, что позволило бы усомниться, что перед ним и впрямь его друзья. Однако точно так же, как не узнал его граф Брасс, все четверо казались друг другу совершенно чужими.

Слабая догадка забрезжила в сознании Хоукмуна, и он вышел из своего укрытия.

— Добрый вечер, господа! — он поклонился. — Мое имя Дориан Хоукмун Кельнский. Я знаю вас, Оладан… Вас также, Ноблио. Вас также, д'Аверк. А с вами мы уже встречались, граф Брасс. Вы здесь для того, чтобы убить меня?

— Чтобы обсудить, следует ли делать это, — отозвался граф Брасс, присаживаясь на плоский камень. — Видите ли, я мню себя опытным знатоком человеческой природы и, должно быть, преуспел в этом, если прожил так долго. А в вас, Дориан Хоукмун, я не ощущаю зла. Даже в обстоятельствах, которые оправдывали бы предательство, по крайней мере с вашей точки зрения, сомневаюсь, чтобы вы могли сделаться изменником. Именно это меня и смущает во всей этой истории. Во–вторых, вы знаете всех нас четверых, в то время как мы вас совсем не знаем. В–третьих, только нас четверых отправили сюда из потустороннего мира, и это кажется мне подозрительным. В–четвертых, всем нам рассказали одну и ту же историю, что в будущем вы должны нас предать. А теперь предположим, что в грядущем нам предстоит встретиться всем вместе и стать друзьями. Что из этого следует?