Наемники | страница 26
- Есть.
Парень исчез, а я побежал к командному пункту. Перед нами бой затихал и уходил в пустыню. Шары света все реже и реже вспыхивали в небе. Вскоре стало затихать справа, на аэродроме. Стали возвращаться взвинченные боем люди. Появился Петров.
- Товарищ капитан, пока уточняем наши потери, но мы их здорово поколотили.
- Лейтенант, пошли связного к аэродрому. Что там?
- Есть.
Прошло минут пятнадцать, справа появился свет фар машин. Рев приближался и три машины встали перед КП.
- Товарищ капитан, - передо мной Кострюков, - лейтенант Маслов погиб. Мы привезли его в машине.
Я запрыгиваю в кузов, кто- то светит фонариком. Какое неузнаваемое лицо, эх, Коля, Коля.
Наступило утро. Никто не спал. Я послал "Уралы" проведать дорогу до границы, а мы пока считали потери. Пять убитых и восемь раненых, особенно пострадали аэродромные защитники. Среди беженцев потерь нет.
Команданте долго рассматривал трупы фундаменталистов, потом тяжело вздохнул.
- Надо же, почти за день до переговоров.
- Где будут переговоры?
- Здесь, в Серделесе.
- Почему полиция Серделеса не пришла нам на помощь?
Полковник молчит, потом продумав вопрос говорит.
- Это моя вина. Нет согласованности между отдельными отрядами и полицией. Когда у вас разгорелся бой, полиция Серделеса и отряды самообороны заняли позиции перед городом.
- Это неправда, господин полковник. Полиция и часть населения сбежали в пустыню в оазисы Убари. Наши ездили за дополнительными врачами для наших раненых в город и все это видели.
Полковник краснеет.
- Сбежали трусы, но самые надежные сидели в окопах перед городом.
Что с ним говорить, когда все окопы перед городом давно занесло песком.
Делегацию алжирцев встречал я и полковник Карма. Четыре "Ленд ровера" с белыми флажками в сопровождении отряда всадников на верблюдах, подъехали к нашему блок- посту. Их машин вышло несколько офицеров и двое гражданских. Команданте от имени правительства Ливии приветствовал прибывших. Я не знал их языка и стоя в стороне. Один из прибывших офицеров, подошел ко мне.
- Здравствуйте, господин капитан, - заговорил он по-английски.
- Здравствуйте, господин полковник.
- Я полковник генерального штаба Матрус Салаши.
- Очень приятно. Я командир отряда русских добровольцев, присланных сюда для защиты своих соплеменников.
- Да, да. Я знаю. Ваша эвакуация русских и иностранных специалистов и их семей достойна похвалы. Я тщательно изучил всю операцию и не нашел в ней изъянов. При малом количестве машин вы делали чудеса.