Дракон в серебряной чешуе | страница 42
— Помоги мне… сдвинуть плиту, — я положила меч на его плечо. Он дернулся и тяжко двинулся с места.
Я ни на миг не забывала про крылатую тварь, что выпустила женщина. Зачем? Для нападения? Или она послала за помощью?
Джервон сделал шаг, а потом, с моей помощью, другой — чудовищно медленно. Я убрала кубок за пояс, перехватила его руку с мечом и вонзила острие в зазор между плитой и полом.
Страшная когтистая рука взлетела к самому лицу Джервона, но что-то отвело ее, вероятно, амулет. Я укрепила в зазоре и свой, меч и громко крикнула:
— Поднимай!
Обеими руками я сжала рукоять меча, и в то же мгновение неизвестно откуда возникла алая тварь, целясь мне прямо в глаза. Я откинула голову, но силы, которым я так долго служила, помогли мне не выпустить меч.
Меня словно полоснули горящим факелом по лицу, я слышала визг и шипение, но думала только о каменной плите. И она поддалась. Напрягая все силы, я налегла на меч и снова крикнула:
— Поднимай, Джервон!
Действуя вдвоем мечами, как рычагами, мы приподняли камень. Крылатая тварь пронеслась над нами, и Джервон, вскрикнув, отшатнулся. Дело, однако, было сделано — плита опрокинулась.
Глава седьмая. СИЯНИЕ СЕРЕБРА
Женщина, грозившая нам с камня, сгинула, но алая тварь опять вцепилась мне в глаза с такой злобой, что я отпрянула, почти ослепнув от боли, но не выпустила меча, и так же, вслепую, ударила в открывшееся нам пространство. Послышался слабый всхлип, и алая тварь пропала.
Я стояла у края неглубокой ямы. В ней лежал саркофаг, который мой меч легко пронзил, словно сырую землю. Разрубленный саркофаг стал терять очертания, растекаться, а потом бесформенная груда начала уходить в землю. Спустя несколько мгновений от нее не осталось и следа.
Каменный пол под моими ногами пошел трещинами, сперва по краям ямы, а потом трещина зигзагами побежала дальше, к одному из окаменевших мужчин. Он, казалось, дрогнул, шевельнулся, но его порыжевший от ржавчины доспех скрывал голые кости, с грохотом раскатившиеся по треснувшему полу вместе с обломками изъеденной временем стали. То же самое стало происходить и с остальными. Лишившись чар, создавших для них подобие жизни, они рушились один за другим.
— Они мертвы! — сказал Джервон.
Я взглянула на него. Лицо его вновь оживало, как будто он просыпался.
— Да, и давно. И эта женщина тоже давно мертва.
Я вырвала свой меч, торчащий из земли. Острие было оплавлено, словно побывало в кислоте, и от лезвия осталось всего три четверти. Убирая меч в ножны, я подивилась заключенной в саркофаге силе.