Любой ценой | страница 42



- Это очень лестная для меня характеристика, господин капитан. Прощайте.

* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ *

ЗАЧЕМ НАМ ЭТИ ЖЕРТВЫ?

Весь путь от Гибралтара до Аравийского моря прошел без приключений. Я знал, что за нами подсматривают с космоса, с воздуха, с моря и не упускают мой корабль из виду. Несколько раз мы попадали в жестокие штормы и слава богу, что все кончилось благополучно. Вот он Оманский залив. Сколько было радости, когда под днищем оказалась подводная лодка и улыбающиеся лица Шмелева, Скворцовой, Топоркова явились передо мной.

- Товарищ капитан, как ваша рана,- вырвалась первая Скворцова.

- Заживает, но хоть бы поздоровалась со мной.

- Ой, извините, здравствуйте, товарищ капитан.

Улыбка заполнила курносое лицо. Остальные обошли девушку и поздоровались.

- Рассказывайте, что нового?

- Все спокойно.

- Вот это меня больше всего и тревожит. Персидский залив слишком мелок и любой спутник или самолет засечет плавающую там субмарину, одно только радует, здесь только плавающие гидрофоны, не стационарные.

- Чего же хорошего?- удивился Шмелев.- Здесь еще и акулы есть.

- Вы правильно меня поняли, пловцов что бы их снимать высылать опасно, мы попросим помощи у наших кораблей.

- А как же быть с минными банками?

- Мы запросим иракское командование, что бы они дали нам сопровождающий корабль и он проводил нас до порта Фао. Вообщем, все трудности еще впереди. Я, товарищ капитан второго ранга, забираю у вас гостей. Так что переселяйтесь Лев Борисович и вы, товарищ лейтенант.

Все стали уходить из каюты, как вдруг Лев Борисович задержался и вернулся ко мне.

- Меня все мучает один вопрос.

- Наверняка о Тамаре Васильевне.

- Да,- с удивлением смотрит он на меня.- Ведь кто-то сорвал меня с места и отправил к вам, как будь-то знал, что она перейдет к ним.

- Не берите в голову, профессор.

- Что? Что?

- Не берите в голову. Это просто совпадение. Ведь это реальность, что пушка есть?

- Да, да. Сверх-пушка есть и жидкий порох к ней есть. Я понимаю, что к Ираку по другому не подобраться, как-только через Персидский залив, горные дороги Турции или Ирана невозможны для наших перевозок, да и позволят ли они это сделать, еще вопрос. Но все равно, я ничего с Тамарой Васильевной не понимаю.

- Я сам еще не разобрался, профессор. Мы все с вами узнаем, когда-нибудь потом, через много лет.

- Я понял, Игорь Георьгиевич, отдыхайте.

Я вызвал наш сторожевик и объяснил капитану, что нам нужно.

- Я уже встречал американские гидрофоны здесь,- сказал капитан,- так что расчистить вам путь ничего не стоит, но это будет только до Кувейта. Дальше вам уже самим придется отжиматься к иракскому берегу и заводить дипломатию с ними, что бы получить разрешение на их территориальные воды.