Создатель призраков | страница 123
Корбек и Дорден вдвоем сели на грязный пол часовни.
— Вы спрашивали меня, почему я решил остаться с вами, док. Теперь я расскажу вам, раз уж мы оба считай мертвы и нам больше нечего терять, — произнес полковник и махнул рукой в сторону алтарной перегородки.
— Итак?
— Двадцать лет вы были врачом в графстве Прайз.
— Двадцать семь. И еще в Белдейне.
Корбек кивнул:
— Я вырос в Прайе, в семье столяров. Я родился вне брака, поэтому получил фамилию отца только тогда, когда узнал ее. А моя мать… рожать меня было тяжело.
Дорден напрягся, будто зная, что он услышит дальше.
— Она бы умерла при родах, если бы не молодой врач, который примчался к ней среди ночи и помог. Ланда Мерок. Помните ее?
— Она бы умерла, если бы я не…
— Спасибо вам, доктор Дорден.
Пораженный военврач уставился на Корбека:
— Я принимал роды у твоей матери? Фес! Фесов фес! Неужели я такой старый?
Они смеялись до икоты. До тех пор, пока не раздались раскаты артиллерийских залпов, расколовшие ночную тишину.
Войска Имперской Гвардии мощным обстрелом заставили противника отступить, и Гаунт ехал в первом полугусеничном броневике, ворвавшемся на торфяные болота в зыбком утреннем свете. Они застали врага практически врасплох, обрушившись на пехоту и артиллерию Хаоса как раз в тот момент, когда враг выводил тяжелые орудия на позиции.
Ферма и ее разбитый защитный периметр были едва узнаваемы. Грязь, горелые бронелисты и изувеченные тела грудами лежали среди руин. Комиссар приказал остановиться, и машина с трудом притормозила, буксуя на болотистой почве.
У ворот на часах стоял рядовой Лесп. Он козырнул проходящему комиссару. Дорден и Корбек ожидали его в захламленном дворе.
— Медицинский транспорт уже на подходе, — сказал Гаунт. — Мы вытащим вольпонских раненых отсюда.
— И наших тоже? — немедленно спросил Дорден, вспомнив о Тремарде и изрезанном лице Маколла.
— Всех раненых. Я гляжу, у вас тут была потеха?
— Ничего примечательного, сэр, — отмахнулся Корбек.
Гаунт кивнул и двинулся в сторону разрушенной усадьбы.
Корбек повернулся к Дордену и показал ему зуб, который он все это время держал в руке.
— Я этого не забуду, — сказал полковник. — Возможно, здесь, на Накедоне, у этого гвардейца ничего не вышло. Но, клянусь этим зубом, я уверен: Призракам повезет больше. Трофейный мир, светлее и прекраснее, чем вы можете представить.
В руке Дордена лежал зуб. С надписью «Император».
— Я верю в вас, полковник. Пусть все это сбудется, позаботьтесь об этом. Приказ доктора.