У-гу! | страница 114



Милая девушка открыла рот и сказала хриплым голосом:

— Ну, где тут сортир? Давай, ковбой, веди.

Когда они постучались в вагончик, Дикобраз распахнул дверь — и потерял дар речи. Кимберли Лу, не говоря ни слова, прошла мимо него в санузел.

— Могу я тут переодеться? — спросила она.

— Переодеться — зачем? Вы и так суперкласс!

— Ей надо переодеться в бабушку Паулу, — объяснил Делинко. — И вообще привести себя в порядок.

— Милости прошу, — с мечтательной улыбкой ответил Дикобраз. — Сколько угодно.

В дверном проеме появилась благоухающая одеколоном мужская фигура.

— А вы, стало быть, тот самый Лерой Брэнитт, единственный и неповторимый, — прозвучал знакомый язвительный голос.

— Это господин из блинчиковой компании, — сообщил патрульный Делинко.

— Я в курсе. — Дикобраз протянул Чаку Чуддингу руку, на которую тот уставился как на дохлую рыбу.

— Умоляю вас, мистер Брэнитт, скажите мне, что никакая новая неприятность не омрачит это прелестное тропическое утро. Скажите мне, что в Кокосовом Заливе все тип-топ.

— Да, сэр, — сказал Дикобраз. — Последние две ночи мы вот с этим полицейским провели на участке. Было тихо как в церкви, — правда, Дэвид?

— Точно так, — ответил Делинко.

Чак Чуддинг сдернул очки и подозрительно уставился на полицейского.

— А вы, случайно, не тот отважный страж порядка, который спал в своей машине, когда вандал выдирал наши разметочные колышки?

Вообще-то патрульный Делинко топтался в вагончике, потому что хотел перед уходом посмотреть на Кимберли Лу Диксон, загримированную под бабушку Паулу. Но теперь он пожалел, что не убрался отсюда сразу.

— Та восходящая звезда местного сыска, — не умолкал мистер Чуддинг, — чья привычка спать на дежурстве породила газетный пасквиль, опорочивший доброе имя «Бабушки Паулы»? Это были не вы?

— Ага, он, — подтвердил Дикобраз.

Полицейский Делинко, прежде чем ответить Чуддингу, одарил прораба испепеляющим взглядом.

— Мне очень жаль, сэр, — сказал патрульный и мысленно добавил: себя жаль, а не «Бабушку Паулу».

— Поразительно, что вы не лишились работы, — заметил Чак Чуддинг. — У шефа местной полиции, должно быть, непомерно доброе сердце. Или просто нехватка вспомогательного персонала?

Дикобраз наконец догадался сказать хоть что-то позитивное:

— Зато он помог мне той ночью схватить грабителя!

Прораб нагло преувеличил собственную роль в задержании Даны Матерсона — полицейский Делинко как раз собирался внести ясность в этот вопрос, но тут из санузла пулей вылетела Кимберли Лу.