Мое имя пишется через «С» | страница 6



- Этот парень кажется мне абсолютно чистым, - сказал он.

Генри Бренд тоже был абсолютно чистым, большое симпатичное брюшко, розовое, тщательно выбритое, словно только что умытое, лицо. Точно тот факт, что ему приходится иметь дело с разного рода неблаговидными поступками, начиная от простого недомыслия и кончая возможным предательством, вынуждает его мыться чаще, чем это принято.

Лейтенант Альберт Квинси, который принес ему папку, был молод и исполнен чувства ответственности - он гордился тем, что является представителем Службы безопасности.

- Но почему Себатински? - настойчиво требовал он ответа.

- А почему бы и нет?

- Потому что это бессмыслица какая-то. Жебатински - иностранное имя, я бы и сам его изменил, но на что-нибудь англосаксонское. Если бы Жебатински сделал так, это было бы понятно, я бы даже и внимания на него не обратил. Но зачем менять "Ж" на "С"? Мне кажется, мы должны это выяснить.

- А его самого кто-нибудь спрашивал?

- Конечно. Естественно, в частной беседе. Я за этим проследил. Он говорил только, что ему ужасно надоело носить фамилию, которая начинается на последнюю букву алфавита [Z (Zebatinsky) - последняя буква английского алфавита].

- Почему бы и нет, лейтенант?

- Это возможно, но ведь он мог поменять имя на Сэндс или Смит, если ему уж так хотелось, чтобы его фамилия начиналась с "С". И вообще, коли парень так утомился от буквы "Ж", почему бы не изменить имя совсем и не взять букву "А"? Например... ну... Ааронс?

- Я бы сказал, что это не очень англосаксонское имя, - проворчал Бренд, а потом добавил: - Но ведь у нас ничего на него нет. Вряд ли мы можем предъявить ему обвинение только на том основании, что он хочет изменить фамилию, каким бы странным ни казалось нам его поведение.

У лейтенанта Квинси сделался ужасно несчастный вид.

- Ну-ка, выкладывайте, лейтенант, - проговорил Бренд, - у меня такое ощущение, что вас беспокоит что-то конкретное. Какие-то идеи? У вас есть теория относительно Жебатински? Признавайтесь, в чем дело?

Лейтенант нахмурился, светлые брови сошлись у переносицы, губы превратились в тонкую ниточку.

- Ну... проклятье, сэр, он же русский.

- Вовсе нет, - возразил Бренд. - Он американец в третьем поколении.

- Я хотел сказать, что у него русское имя.

Обманчиво мягкое выражение покинуло лицо Бренда.

- И снова ошибка, лейтенант. Это польское имя.

Лейтенант сердито вскинул руки, ладонями вверх.

- Какая разница!

Девичья фамилия матери Бренда была Вишевская, поэтому он повысил голос: