1227 фактов, от которых вы обалдеете | страница 46



***

Латинский глагол «manicare»[94] означает «приходить утром».

***

В сказке, по которой был снят мультфильм «Пиноккио», сверчок Джимини жестоко убит, а у самого Пиноккио отгорают стопы, и его вешают селяне.

***

Голос Утки Доналда придумали, когда пытались имитировать барашка.

***

Энергетический напиток «Ред Булл» запрещен в Норвегии, Дании, Уругвае и Исландии.

***

Легендарный вождь индейского племени хункпапа Сидящий Бык (ок. 1831–1890) в детстве носил имя Прыгающий Барсук.

***

Когда Фидель Кастро захватил власть на Кубе, он приказал уничтожить все комплекты для игры в «Монополию».

***

Человеческое тело растет быстрее всего в течение первых нескольких недель в утробе. Если бы оно продолжило расти с той же скоростью, к 50 годам человек был бы больше горы Эверест.

***

Для производства 1 килограмма говядины требуется 16 тонн воды.

***

По-турецки «людоед» – «yamyam».

***

30 июня 1998 года Англия проиграла Аргентине по пенальти в чемпионате мира по футболу. В тот день и за два последующих количество инфарктов в Англии возросло на 25 %.

***

Первый инцидент насилия во время Французской буржуазной революции произошел на фабрике по производству дорогих обоев.

***

В 1811 году преступления, караемые смертью, включали кражу овцы, выдавание себя за пенсионера Британской армии, «серьезные проявления зловредности» у детей 7—14 лет, проживание с цыганами в течение месяца и кражу сыра.

***

В 2011 году сыр был самым воруемым продуктом питания в мире.

***

Девичья фамилия матери астронавта Базза Олдрина (р. 1930), пилота лунного модуля «Аполлон-11», была Мун (англ. moon – «луна»).

***

Fritinancy – сущ., англ., стрекот насекомых.

***

Большинство пчел жужжит ноту «ля» – пока не устали. Изнуренная пчела жужжит ноту «ми».

***

Среди британских бабочек есть совка восьмидесятилетняя (англ. букв, «неуверенная моль»), хлопковая совка (англ. букв, «смущенная моль»), пяденица крыжовниковая (англ. букв, «моль-сорока»), кольчатый коконопряд (англ. букв. «моль-лакей»), коконопряд травяной (англ. букв, «моль-пьянчуга»), пяденица дроковая осенняя (англ. букв, «моль-полоска»), пяденица красная (англ. букв, «румяный летун»), совковидка малинная (англ. букв, «бычьи дуги»), совковидка глазчатая (англ. букв, «число восемьдесят»), совка уклоняющаяся (англ. букв, «аномальная моль»), стрельчатка яблоневая (англ. букв, «темный кинжал»), капюшонница салатная (англ. букв, «латуковая акула»), медведица Изабеллы (англ. букв, «серо-желтый тигр»), совка-пяденица (англ. букв, «волнистая кошка») и совка клеверная серая (англ. букв. «Матушка Шиптон»